Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених
– А что будет с дочерьми Суонли?
Дочери Суонли. Розалинда. У Гриффа перехватило дыхание.
– Если ты отберешь у Суонли его титул и владения, они разделят его позор. И его бедность.
Грифф поморщился:
– Я никогда не хотел этого, никогда. У меня нет причины враждовать с дочерьми. – Он забарабанил пальцами по подоконнику. – Я позабочусь, чтобы они ни в чем не нуждались, дам им приданое, пусть выходят замуж.
– Все равно их жизнь будет погублена, запятнана скандалом. Никто на них не женится.
– Они все равно не хотят выходить замуж, – выпалил Грифф, – решили остаться старыми девами. Розалинда сама мне сказала.
– И ты поверил?
Жениться и выходить замуж надо по любви, сказала ему как-то Розалинда, но не хотелось об этом вспоминать.
– Они не надеялись на замужество, а приданое им поможет.
– Найди брачное свидетельство и подожди, пока старик умрет. Он долго не протянет. После его смерти уладишь все формальности, унаследуешь имение и титул, тебе даже не придется заботиться о девушках. Отец наверняка им кое-что оставил.
– Могут пройти годы, пока он умрет, многие, уже находясь на смертном одре, переживали собственных детей.
Дэниел в гневе повысил голос:
– Пусть даже годы. С каких это пор титул и поместье стали так важны для тебя? У тебя есть деньги, «Найтон-Трейдинг» процветает.
– Ты не понимаешь, – возразил Грифф. – Как только я стану графом Суонли, меня введут в палату лордов. У меня появится прекрасная возможность стать членом делегации, отправляющейся в Китай. Это нужно сделать до конца этого года, иначе я упущу свой шанс.
Дэниел смотрел на Гриффа так, будто видел его впервые.
– Так вот из-за чего весь сыр-бор. Твоя драгоценная делегация и «Найтон-Трейдинг».
Будь проклят Дэниел с его самоуверенностью!
– Да, «Найтон-Трейдинг», компания, которая сделала тебя тем, кто ты есть, или ты забыл? Без моей компании у тебя не было бы должности. И свыше сотни моих подчиненных. Не было бы того небольшого состояния в этом твоем фонде и ни малейшего шанса иметь свой собственный бизнес. Можешь поносить мои методы, но без них где бы ты был?
Дэниел гордо вскинул голову:
– До этого момента я не критиковал твои методы. Не было причин. Ты никогда не собирался уничтожить четырех человек ради «Найтон-Трейдинг».
Грифф с проклятием оттолкнулся от окна.
– Этот ублюдок уничтожил всю мою семью, чтобы завладеть поместьем. А я намерен позаботиться о его семье. – Он начал зло расхаживать вдоль стола. – Знаешь, как в Итоне называли мою мать и меня за глаза? Ее – найтонской шлюхой, меня – найтонским ублюдком. После скандала мои родители еще раз обвенчались, но это не изменило мнения общества о ней. И обо мне тоже. Суд признал меня бастардом перед Богом и людьми. – Подойдя к столу, он с размаху уперся в него кулаками и зло уставился на Дэниела: – Думаешь, после смерти отца Суонли пришел и предложил свою помощь? Конечно, нет. Теперь он хочет, чтобы я женился на его дочери в обмен на брачное свидетельство моих родителей. Что бы ты сделал на моем месте? Женился на ней? Облегчил ему жизнь?
– Как может замужество дочери облегчить ему жизнь? Оно не помешает тебе отобрать у него титул. Я понимаю, ты жаждешь мести, но...
– Дело не в мести!
Дэниел смотрел на него с немым укором.
– Разве?
– Нет! Я хочу стать членом делегации, отправляющейся в Китай. Если я женюсь на Розалинде, думаешь, она спокойно отнесется к тому, что я буду публично унижать ее отца? Что сделаю еще более проблематичным замужество ее сестер? Только не Розалинда. Она пустит в ход зубы и когти. Как я уже говорил, если я женюсь на ней, брачное свидетельство родителей потеряет всякий смысл. Я не смогу использовать его, не сделав своим врагом собственную жену. – Он посмотрел на Дэниела. – Я получу это свидетельство без женитьбы на дочери, как и планировал. – Он не мог не добавить с оттенком сарказма: – А ты получишь свои двести пятьдесят фунтов.
Дэниел порывисто вскочил.
– Мне не нужны твои деньги. Все было по-другому, когда я думал, что ты просто хочешь получить документ, подтверждающий, что ты законнорожденный. Человек вправе заявить свои права на собственность, если при этом ему не обязательно жениться. Но это... – Он презрительно фыркнул.
– Ты отказываешься продолжать этот маскарад? – бросил Грифф, сжав кулаки.
– Еще неделю, и ни днем больше. За это время ты успеешь найти чертовы документы. – Дойдя до двери, Дэниел обернулся: – Но это будет моя последняя неделя у тебя на службе, слышишь? Возможно, Суонли подлец. К тому же еще осел, что я выяснил при личном знакомстве с ним, но он стар и при смерти и для него сейчас главное – обеспечить будущее дочерей. Винить его за это я не могу. – С потемневшим взглядом Дэниел взялся за ручку двери. – Ты же готов уничтожить их ради удовлетворения собственных амбиций. Что ж, есть вещи, которые не может стерпеть даже ублюдок разбойника с большой дороги.
Эти слова преследовали Гриффа долгие часы после ухода Дэниела.
Глава 10
Разум естественно приноравливается даже к самым смешным бестактностям, если они возникают часто.
Фанни Барни, английская романистка, мемуарист и иногда драматург. «Эвелина»Грифф замышляет недоброе. Розалинда это знала. Но не могла понять, что именно. Она только заметила, что его отношения с хозяином стали напряженными, но это не могло пролить свет на его намерения.
Сопровождавший его лакей ничего особенного не замечал, а ей самой находиться рядом с Гриффом становилось все труднее. Когда бы она ни пыталась, даже в обществе других, он шептал ей, когда никто другой не мог слышать, самые возмутительные вещи. Преобладали намеки на сливы, у него явно не хватало воображения. И Джульет, неправильно истолковав слова Гриффа на террасе в тот день, взяла за правило подавать сливы к каждой трапезе. Сливы, которые он ел лишь для того, чтобы ее мучить.
Этим утром она настояла, что поедет верхом с ним и мистером Найтоном, поскольку Джон был занят. Грифф с лихвой отплатил ей за это, особенно когда обнаружил, что она не ездит в дамском седле. Все его замечания о верховой езде, казалось, были одно порочнее другого. И он продемонстрировал ей, как хорошо умеет контролировать лошадь. Когда они скакали, его нога несколько раз касалась ее ноги так аккуратно, что лошади ни разу не соприкоснулись и не испугались.
Было совершенно невыносимо, когда он помогал ей спешиться. Он держал ее за талию дольше, чем требовалось, и тихо заметил, что вид ее, сидящей верхом, гарантированно «наполняет его карманы». Ей понадобилась секунда, чтобы понять намек, и она залилась румянцем. Глядя на нее, Грифф искренне рассмеялся. Какой же он наглец!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сабрина Джеффрис - Отвергнутый жених, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


