Барбара Картленд - Цветы пустыни
— Я… люблю его… Люблю!
Услышав это, маркиз словно окаменел.
Потом маркиз увидел, что по щекам Медины из-под сомкнутых век текут слезы.
Очень нежно он стер их, и через минуту Медина затихла и вновь погрузилась в бессознательное состояние, из которого ненадолго вырвалась.
Маркиз едва мог поверить тому, что услышал, и все же теперь он знал.
Это было невероятно, но Медина любила его.
Маркиза любили многие женщины, и он всегда понимал, когда женщина влюблена — по ее взглядам, жестам, по голосу и интонациям.
Как он говорил, «они трепетали».
И теперь он был поражен тем, что «Али» ни разу ничем не показал, что «его» волнует что-то еще, помимо обязанностей проводника и учителя языка.
Вероятно, это уродливые очки не позволили прочесть тайну Медины в ее глазах.
В ее голосе, который, как маркиз теперь понимал, был таким музыкальным, не было и намека на какие-то возвышенные чувства.
Как же мог он предположить, что «юноша», который казался столь необычным арабом, на самом деле был весьма необычной юной английской леди?
Этой сложности он не ожидал в своем путешествии.
Наконец маркиз вернулся в общую комнату. Улегшись на свой матрац, он подумал, что никто не поверит ему, когда он будет рассказывать об этой поездке.
Это было путешествие в неизвестное, и началось оно оттого, что Эстер с помощью шантажа хотела склонить его к браку.
Маркиз понимал, что единственный способ уберечься от ее цепкой хватки — убежать на край света.
Но и тут появилась женщина, посягающая на него.
Он сказал себе, что разумнее всего было бы, как только ей станет лучше, отправить ее назад в Кану, а самому продолжить свой хадж в одиночку.
Подумав об этом, он внезапно осознал, что будет очень опечален, лишившись ее общества.
Он представил себе, как скучно будет в одиночестве медленно тащиться по горячим пескам.
— Я хочу, чтобы она осталась со мной! — сказал он вслух таким тоном, словно какие-то невидимые силы хотели ее у него отнять.
»Но она женщина — а ты ненавидишь всех женщин!»— сказал ему внутренний голос.
»Это правда, но до сих пор она не посягала на мою свободу — значит, нечего бояться, что она сделает это теперь».
»Но разве твое отношение к ней не изменилось?»
»Почему оно должно было измениться?»— с возмущением спросил маркиз сам себя, но он заранее знал ответ.
Медина была женщиной, и можно было ожидать, что она так или иначе постарается выказать свою любовь.
Ему ли не известно об уловках, мольбах и соблазнах, искушениях, с помощью которых женщины стремились поймать его в свои сети?
Он привык к тому, что женщины делали первый шаг к сближению раньше, чем он.
Он привык откликаться на приглашение во взгляде женщины и целовать их призывно сложенные для поцелуя губки.
Но их руки всегда обнимали его так, словно хотели не дать ему ускользнуть.
»Черт возьми, неужели в мире не найти такого места, где нет ни одной чертовой бабы, и они никогда не оставят меня в покое?»
Едва он подумал об этом, как тут же посмеялся над самим собой, над своей порочностью, циничностью и пресыщенностью.
Он вспомнил Эстер.
И содрогнулся, вспомнив их так называемую любовь, которая, как ни грустно теперь ему было это признать, была всего лишь обычной похотью»
Потом, лежа без сна и глядя на звезды, он вдруг осознал, что Медина, не важно, в женской или мужской ипостаси, совсем не такая.
Он не мог бы словами определить эту разницу, но знал, что она есть.
И еще он знал, что от нее ему убегать не нужно. Он может ее не бояться: она никогда не сделает ему ничего дурного.
Маркиз сам не понимал, почему он так в этом уверен.
Он знал только, что обстоятельство это не подлежит сомнению, что это такая же правда, как то, что он и Медина в Аравии и оба они — англичане.
Не представляя, куда заведут его эти мысли, он встал и вновь прошел в соседнюю комнату.
Медина лежала в той же позе, в какой он ее оставил; казалось, она успокоилась, и на ее губах теперь была видна слабая улыбка.
Маркиз только сейчас обратил внимание, что эти губы были такой же классической формы, как у античных статуй в Энджелстоун-Хауз, которыми он очень гордился.
Он стоял, глядя на нее, и думал, действительно ли она сказала, что любит его, или он только вообразил, будто это услышал.
Только в одном он был до конца уверен: в том, что она необычная женщина, совсем не похожая ни на одну из тех, кого маркиз знал до встречи с нею.
Она никогда не причинила бы ему вреда.
Он был так в этом уверен, будто она была ангелом, спустившимся с небес, чтобы защитить его.
Потом маркиз сказал себе, что во всем виноват звездный свет, который смутил его разум и вселил в него какие-то чудные мысли.
Женщины есть женщины, и нет никаких логических причин полагать, будто Медина какая-то особенная.
И все же, возвращаясь в комнату, где он спал, маркиз знал, что это правда.
Глава 7
Перед самым рассветом маркиз услышал, как Медина ходит в соседней комнате, но он не пошел туда.
Он слышал, как она выпила отвар, а потом вернулась к кровати и снова легла.
Наутро Hyp сказал ему, что благодаря отвару она будет спать, пока не выздоровеет, и маркиз подумал, что не стоит ее тревожить.
Он пошел взглянуть на нее, только когда она снова заснула.
Глядя на ее лицо, утопающее в подушке, и волосы, почти касающиеся плеч, он вновь подумал, что был слепцом, не догадавшись сразу, что она — женщина.
Hyp сказал, что она будет в состоянии встать приблизительно через три дня.
Поэтому маркиз занялся покупкой нового дромадера и забраковал полдесятка верблюдов, прежде чем нашел подходящего.
Кроме того, он подружился с муэдзином.
Это был умный и образованный мужчина; он объяснил маркизу некоторые места в Коране, которых тот раньше не понимал, и рассказал много нового об Аравии и истории этой страны.
На третью ночь маркиз спал на крыше, a Hyp — внизу, в общей комнате.
Проснувшись на рассвете, маркиз подумал» что, если они хотят отправиться в путь, пока еще прохладно, нужно выходить сразу после завтрака.
Он спустился в дом; завтрак был готов, и, как и ожидал маркиз, Медина вышла из-за занавески, разделяющей комнаты.
Глядя на нее, он подумал, что, не будь ее кожа выкрашена хной, она выглядела бы бледной.
Она похудела, и ее глаза на тонком лице казались огромными.
Она заговорила с маркизом в той же манере, что и всегда.
Ее голос звучал приветливо, но ни в коем случае не интимно, и он понял, что она не знает, что он проник в ее тайну.
— Сожалею, что так получилось, — сказала она, садясь на ковер перед низким столиком.
— Как вы себя чувствуете? — спросил маркиз. — Вы уверены, что путешествие не будет для вас слишком тяжело?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Цветы пустыни, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

