`

Барбара Картланд - Заложница

1 ... 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

На уровне балкона первого этажа двое похитителей подняли ее на руки и понесли. Она почувствовала, как они спускаются по лестнице в сад. Мысль о том, что маркиз никогда не узнает, куда ее увезли, и что она не может оповестить его, приводила Норину в отчаяние.

Пытаясь освободиться от стягивающих тело веревок, Норина с удивлением обнаружила на пальце обручальное кольцо, ей удалось стащить его с пальца, и оно бесшумно соскользнуло вниз.

Она услышала шум волн и догадалась, что они вышли на берег. Вероятно, здесь их поджидала лодка. Двое похитителей передали ношу своим напарникам, а те уложили ее на дно покачивавшейся на волнах лодки. Вся команда поднялась на борт и налегла на весла. В полной тишине они быстро плыли по спокойному морю.

«Я пропала!.. пропала! — думала Норина. — Они выбросят меня в море, и, даже если меня найдут, я буду уже мертва!»

Она вся сжалась в ожидании этого страшного момента — вот сейчас они поднимут ее и бросят за борт. Хоть бы развязали веревки, перед тем как бросить ее в воду. Гребцы продолжали свою монотонную работу, и очень скоро она почувствовала, как лодка ткнулась носом в песок. Двое мужчин выскочили на берег и втащили за собой лодку. Потом ее снова подняли на руки и потащили. Норина поняла, что ее убьют не сразу и смерть настигнет ее не на дне морском.

Она не имела ни малейшего представления о том, где находится. Ей оставалось лишь молить Господа о спасении. Но кто мог предположить, что она будет похищена таким варварским способом, и где маркиз будет разыскивать ее?

В отчаянии она шептала: «Помогите мне!.. Ведь вы же не оставите меня!» Она молила его о помощи, чувствуя, что любит его и что ее зов может долететь до него.

Над головой она услышала мужской голос:

— Мы славно поработали! Никто ничего не услышал! Отец Жак будет доволен нами.

— Надеюсь! — ответил второй. — Если это дельце оплачивается так же, как прошлое, мы сорвем неплохой куш!

— Это будет справедливо!

Отец Жак! Речь идет о монахе! Так вот о чем предупреждал ее Дэйв!

Господи, как глупо она вела себя! Ведь телеграмма пришла с большим опозданием, она должна была сразу же покинуть виллу, а не дожидаться утра.

«Ведь Дэйв предупредил меня! Он предостерегал, а я была так глупа, что не поняла его!»

Она снова начала молиться. Она просила маркиза спасти ее, она говорила, что любит его и что он один может услышать ее мольбу. Но еще она подумала о том, что не должна была отказывать ему в том поцелуе. Быть может, воспоминание о нем облегчило бы ей последние минуты ее жизни!

Глава 7

— Принесите мне бренди с содовой! — попросил лорд Седжвин, выходя из ванной.

Дэйв достал из буфета бутылку и стал смешивать для хозяина напиток.

— Я чувствую себя усталым, Дэйв.

— Вы слишком много работаете, господин граф! — ответил преданный слуга.

— Да, да, но я еще очень беспокоюсь. Где может быть Норина?

Дэйв не ответил. Он помог лорду Седжвину одеться и снова удивился ею необычной худобе и той усталости, которая видна была в каждом движении графа.

— Не ждите меня, Дэйв, — сказал он, — я поднимусь не раньше двух-трех часов дня.

— Господи, да она изведет его этими бесконечными обедами и приемами! — пробормотал сквозь зубы Дэйв, глядя на удаляющуюся фигуру хозяина.

Внезапно он остановился, ему в голову пришла идея, которую следовало незамедлительно воплотить в жизнь!

В ожидании ухода хозяев он принялся прибирать комнату графа, потом вышел в коридор и стал медленно прогуливаться по нему туда и обратно. Камеристка леди Седжвин выскочила из комнаты хозяйки и наткнулась на Дэйва.

— Не слишком ли вы торопитесь? — недовольно пробурчал Дэйв.

— Ах, простите, я опаздываю! До свидания! — пролепетала девица и скрылась.

Убедившись, что все ушли, Дэйв вошел в комнату леди Седжвин и, задвинув засов, принялся искать ключ от шкафчика в туалетной комнате. Задача оказалась не сложной. Так же легко он нашел и то, что искал. На одной из этажерок за умывальником, за флаконами с лосьонами и зубными эликсирами, стояла маленькая черная бутылочка. Дэйв открыл ее, поднес к носу и тут же закрыл, убедившись, что не ошибся в своих предположениях. Затем он подошел к ночному столику леди Седжвин, на котором камеристка каждый вечер оставляла специальный отвар — снадобье из целебных трав и меда. Дэйв не подозревал, что хозяйка иногда добавляла туда люминал. Он аккуратно вылил в чашку маленькую ложечку с ядом. Подумав с минуту, он решил, что этой дозы будет достаточно, поставил бутылочку на место, закрыл шкаф и спрятал ключ под салфетку.

Решив, что таким образом он спас не только любимого хозяина, но и Норину, он со спокойным сердцем отправился ужинать.

Норину бросили на жесткий матрац. Чья-то рука сорвала с нее эту мерзкую тряпку, и в то же мгновение ей показалось, что она ослепла, но вскоре она поняла, что в комнате темно. Она не смогла разглядеть даже человека, который развязывал веревки на ее теле. От прикосновения его рук у нее перехватило дыхание. Кто-то грубо повернул ее голову и вырвал изо рта кляп. Норина попыталась заговорить, но не смогла издать ни звука. В горле пересохло, губы потрескались, из ее груди вырвался лишь жалобный стон.

— Ну вот! Теперь лежи спокойно, иначе я заткну тебе глотку. Завтра утром к тебе придет настоятель, — произнес грубый голос по-французски.

Дверь за ним захлопнулась, и Норина услышала звук поворачивающегося в замке ключа, а затем звук удаляющихся шагов.

Норина распласталась на жесткой кровати, не в силах пошевелиться. «Во всяком случае, — подумала она, — я еще жива».

Она вздрогнула, услышав где-то рядом женский голос:

— Кто вы? Вы говорите по-английски или по-французски?

Не узнавая звука собственного голоса, Норина ответила:

— Я… я англичанка.

— О! Тем лучше! Наконец-то я смогу поговорить хоть с кем-нибудь. Но что вы здесь делаете?

— Меня… меня похитили.

— Меня тоже.

— Где мы находимся? — спросила Норина. — Вы можете ответить мне, где мы?

— Это монастырь Сен-Франсуа, он находится на крошечном островке, неподалеку от берега. Я думаю, что еще недавно эти монахи были набожны и милосердны, но теперь они стали злы и порочны.

— Мне кажется, что они хотят убить меня, — срывающимся голосом пролепетала Норина.

— Они убьют вас, но не теперь, — спокойно ответила молодая англичанка.

— Но… но откуда вам это известно?

Девушка инстинктивно понизила голос:

— Все девушки, которых привозят сюда, и те, кто приходит сюда по собственной воле, — владелицы крупных состояний. Они заставляют их подписывать документы о передаче своего состояния Господу, то есть монахам этого монастыря.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картланд - Заложница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)