Гэлен Фоули - Надменный лорд
Тут хлопнула входная дверь, и это означало, что Криспин наконец-то вернулся из клуба. Собаки с радостным лаем бросились к красивому молодому человеку, вошедшему в гостиную. Алджернон внимательно посмотрел на сына и нахмурился: было очевидно, что тот слишком много выпил.
Криспии же, склонившись над собаками, поглаживал их и заплетающимся языком бормотал:
— А… здравствуй, малыш… И ты здравствуй, хороший мальчик…
«Слава Богу», — подумал отец. Хорошее настроение отпрыска означало, что Криспин на сей раз выиграл или же по крайней мере проиграл не слишком много.
— Криспин! — позвал Алджернон.
— Да, отец! Все замечательно! — Молодой человек выпрямился, прошел в кабинет отца и с самодовольной улыбкой выложил на стол горсть соверенов.
Алджернон с трудом подавил улыбку.
— Я тебя предупреждал: пора прекратить игру. Предупреждал ведь, не так ли?
Криспин подмигнул отцу и с ухмылкой ответил:
— Ты велел мне не проигрывать. Я и не проиграл. Спокойной ночи.
Алджернон сжал пальцами виски и пробормотал:
— Спокойной ночи.
Вот что действительно удручало его и беспокоило… Криспин слишком уж походил на Ричарда — замашки у него были такие же. Такой же блеск в глазах, такая же пьяная ухмылка… Да, он был слишком легкомысленным, слишком беззаботным. Виконт тяжело вздохнул. Мало того, что он вынужден был заниматься делами сына — тот совершенно ни о чем не думал, — так теперь еще ему приходилось следить за Мирандой и лордом Уинтерли. Вспомнив о Дэйзи и Партинии, виконт снова вздохнул. О Господи, сплошные заботы… Ведь следовало и о будущем дочерей подумать, и обо всех этих законах, которые принимались в парламенте, и о налогах… и даже о погоде. Вот Ричард, тот никогда ничем подобным не интересовался, жил в свое удовольствие…
Поднявшись с кресла, Алджернон задул свечу и направился в спальню. Он решил, что теперь-то ему наконец удастся заснуть.
Глава 6
На следующее утро солнце едва начало пробиваться сквозь серые облака, затянувшие небо, а на улицах уже царила предпраздничная суета — повсюду раздавались веселые голоса горожан. Людно было и у гостиницы «Рыжая корова». Во дворе, на посыпанной гравием площадке, толпились вновь прибывшие и собирались в дорогу те, кто уже покидал гостиницу, — до Рождества оставалось несколько дней, и все торопились домой, чтобы провести праздник в кругу семьи. Неподалеку от входа стоял черный лакированный экипаж, к крыше которого были крепко привязаны ремнями саквояжи, сумки и корзины — багаж всех отъезжавших. Красная с позолотой надпись на дверце извещала о том, что экипаж-экспресс направляется прямо в столицу, и четыре уже запряженные лошади то и дело фыркали, били копытами и нервно помахивали хвостами. Кучер учтиво приветствовал пассажиров, а его помощник помогал им подняться в экипаж и при этом следил за тем, чтобы никто не оставлял при себе багаж.
Миранда с самого утра чувствовала себя неважно, — возможно, из-за того, что ей так и не удалось как следует выспаться. Она вышла из гостиницы вместе с графом, и он сразу направился к своему коню, так как собирался продолжить путешествие в седле. Поднявшись по ступенькам, девушка забралась в экипаж и заняла место у окна — именно здесь она и хотела сидеть, ведь путешествие обещало так много интересного. Повернувшись к окну, Миранда тотчас же увидела Деймиена — тот готовил своего великолепного жеребца, только что приведенного из стойла.
К экипажу подошел грум и проверил напоследок, все ли в порядке со сбруей. Затем кучер, позвонив в колокольчик, известил всех об отправлении. В следующее мгновение экипаж тронулся с места и выехал со двора.
В то время как пассажиры рядом с Мирандой делились друг с другом своими предпраздничными планами, она молча любовалась красотами открывавшегося за окном ландшафта. К счастью, и туман, и облака вскоре рассеялись, и снег, лежавший на полях, заискрился в ярких лучах солнца. Миранда довольно долго смотрела на мелькавшие за окном дома и в какой-то момент вдруг почувствовала, что ее клонит в сон. Прислонившись головой к оконной раме, она задремала. Разбудил же ее голос кучера, объявившего первую из остановок — Рагби.
Когда экипаж остановился, Деймиен подъехал к окну и постучал в стекло. Миранда повернула голову и улыбнулась ему. Те пассажиры, для которых Рагбн был конечной целью пути, вышли из экипажа. Грумы впрягли новых лошадей в упряжку, затем кучер снова занял свое место, и вскоре путешествие продолжилось. Миранда послала Деймиену воздушный поцелуй, и он с улыбкой кивнул. Какое-то время граф ехал рядом с экипажем, потом отстал, но уже через несколько минут Миранда услышала топот копыт за окном и увидела своего опекуна. Взглянув на девушку, он снова ей улыбнулся. Миранда время от времени поглядывала на него и чувствовала, как гулко бьется ее сердце.
Когда они приблизились к следующей остановке, девушка снова посмотрела в окно. Оказалось, что граф уже спешился и теперь привязывал Зевса к ограде стоянки. Заметив, что Миранда смотрит на него, Деймиен помахал ей рукой — было очевидно, что он весьма доволен путешествием. Она весело рассмеялась, и тотчас же все пассажиры с удивлением взглянули на нее, а потом с любопытством посмотрели на Деймиена.
Выбравшись из экипажа, Миранда потянулась, стараясь размяться после нескольких часов, проведенных в неподвижности. Деймиен принес ей завтрак из придорожной гостиницы, и она съела его с величайшим удовольствием. Затем угостила сладостями Зевса, и тот тоже не отказался от завтрака. Когда перерыв был закончен, девушка вернулась в экипаж и приготовилась продолжить путешествие.
Вскоре Миранда утомилась трястись в экипаже — к тому же ей ужасно досаждали непрестанно болтавшие пассажиры — и упросила Деймиена взять ее к себе в седло. Они попросили кучера на минуту остановиться, и Миранда, спрыгнув с подножки экипажа, подбежала к Зевсу. Деймиен наклонился и, подхватив девушку, усадил ее в седло впереди себя. Она крепко схватилась за гриву коня и громко рассмеялась, радуясь свободе. Граф пустил Зевса галопом, и теперь яркое декабрьское солнце светило Миранде прямо в лицо, а легкий ветерок теребил ее волосы.
На следующей остановке девушка вернулась в экипаж, но теперь уже посвежевшая, с румянцем на щеках и с возбужденно горевшими глазами. Она заняла свое прежнее место и тотчас же заметила, что две пожилые дамы, шокированные ее экстравагантной выходкой, смотрят на нее с явным осуждением. Миранда едва заметно улыбнулась и подумала: «Наверняка они решили, что мы с Деймиеном связаны интимными узами».
Они проехали еще двенадцать миль и наконец-то остановились у гостиницы под названием «Веселый бродяга». Здесь царило еще большее оживление, чем в «Рыжей корове», — вероятно потому, что до Лондона было совсем близко. Во дворе гостиницы стояло великое множество колясок, повозок и всевозможных экипажей, и повсюду с озабоченными лицами сновали люди, — очевидно, все они ужасно устали и проголодались за время долгого путешествия и теперь стремились как можно быстрее устроиться и отдохнуть.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэлен Фоули - Надменный лорд, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


