`

Ужасная госпожа (СИ) - Мур Лана

1 ... 24 25 26 27 28 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Но Эдуарда писала не о Пурниме… — глядя на сокрушающуюся дочь, Карлос де Сильва чувствовал, что понимает все меньше и меньше.

— Эдуарда… — Иса теребила ткань юбки, словно сомневалась говорить или нет. — После вашего отъезда, отец, она мне очень помогла и, кажется, подорвала здоровье. Стала все забывать, заговариваться, говорить о том, чего не было, а однажды принесла Жуану змею и сказала, что это котенок. Брат так испугался, что едва мог говорить, и мне пришлось его долго успокаивать. Может, с конюхом она видела Пурниму и в своем помутившемся сознании решила, что это я?

— Пурниму? — задумчиво протянул Карлос де Сильва. — Что же, может быть. Но если твоя служанка такая распущенная, от нее необходимо избавиться. Ты невеста герцога и не можешь позволить даже тени упасть на твою репутацию. Сегодня же поручу Фуртадо рассчитать Пурниму.

— Прошу вас отец, — Иса молитвенно сложила руки. — У нее большая семья, старые родители, Пурнима содержит всю семью. Я хочу дать ей еще один шанс исправиться. Я поговорю с ней, внушу, что такое поведение ее не красит, что целомудрие — главное достоинство девушки. Прошу, дайте мне эту возможность, позвольте спасти ее душу.

— Ты слишком мягкая, дорогая. Иногда с прислугой нужна твердая рука. Тебе придется этому научиться.

— Отец, если Пурнима не исправится, обещаю, я сама ее выгоню. Ничто не запятнает доброе имя графов де Сильва.

— Хорошо, дочка, грех препятствовать благому делу, но будь внимательна. Кстати, об имени. Я подумал, что было бы неплохо, чтобы в этом доме появилась хозяйка.

Иса молчала, не зная, что сказать и опасаясь сделать неуместное замечание.

— В общем, я решил, что попрошу руки Иванилды Визеу. Но она об этом еще не знает.

Иса чуть не подавилась воздухом. С трудом сглотнув, она натянуто улыбнулась.

— Конечно, отец. Вам давно пора снова жениться. Новый брак принесет вам успокоение. У Жуана появится мачеха, и я не буду переживать, покидая дом, что вы здесь останетесь совсем один.

— Умница моя. Я знал, что ты все поймешь. А теперь беги, переодевайся к ужину, — и Карлос де Сильва поцеловал дочь в лилейный лоб.

Когда кипящая возмущением Исабель вернулась в свои покои, от царившего там беспорядка не осталось и следа.

Кровать была аккуратно застелена вышитым покрывалом, пышные подушки тщательно взбиты, одежда убрана в гардеробную, а Пурнима дожидалась госпожу с приготовленным платьем.

— Молодец, — Исабель окинула взглядом служанку и одобрительно кивнула. — Только это платье не подойдет. — Оказывается у нас в гостях сама герцогиня де Визеу и ее дочка-заморыш. Я должна выглядеть соответственно. Затолкать бы правила этикета в глотку тому, кто придумал, что графиня не может быть одета лучше и богаче герцогини. Ведь, в конце концов, я, а не они, хозяйка дома. Выбери мне платье на вид скромное, но изысканное и дорогое. Поскорее, меня ждут к ужину.

Пурнима исчезла в гардеробной. Пока она перебирала множество туалетов в поисках подходящего, Исабель присела за туалетный столик и осторожно наносила макияж.

Она поставила перед собой нелегкую задачу — сделать лицо ярче, но при этом ни отец, ни гостящая герцогиня этого не заметили.

Немного кармина на губы, капелька перламутра на веки и скулы, тонкая, как волосок, черная линия у основания ресниц — и кожа графини сиянием могла поспорить с полной луной, губы — с бутоном розы, а глаза приобрели чарующую бархатистость ночи.

— Где ты там? — закончив с макияжем, и удовлетворенно рассматривая себя в венецианское зеркало, окликнула Иса.

Она перебирала лежащие на столике украшения, но без наряда не могла решить какое из них подойдет лучше. Взгляд и руки притягивал подаренный отцом рубин. Свет от свечей ложился на него дрожащими бликами и создавал ощущение, что внутри прохладного камня, под гладкими гранями плещется настоящая кровь.

Иса пальцем погладила глянцевую поверхность. Взяла и взвесила на ладони массивное украшение. Приложила рубин к горлу.

Прохлада камня приятно ласкала кожу, а кровавый блеск словно бы заострил нежные черты и придал им агрессивной жесткости, даже жестокости.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Как завороженная, Иса не могла отвести взгляд от собственного, невероятной красоты отражения.

— Госпожа, кажется, это подойдет.

Голос служанки вывел графиню из транса самолюбования.

— Не сейчас, — погладив напоследок камень, Иса сняла украшение и повернулась к Пурниме.

Топчась в дверях гардеробной и неуверенно поглядывая на хозяйку, она держала восхитительное жемчужно-серое платье из тяжелого шелка, подбитого по низу конским волосом.

Скромный, даже аскетичный крой с лихвой компенсировался богатой вышивкой из жемчуга и серебряный нитей.

Облачившись в выбранный наряд, Иса стала выглядеть настолько чистой и невинной, что с успехом могла бы посоревноваться с небесными ангелами.

Именно этого она и добивалась, чтобы отец забыл о посеянных Дудой сомнениях.

Гребни из инкрустированной серебром слоновой кости удерживали тяжелые локоны, а плечи и скромное декольте прикрыла полупрозрачная шелковая шаль.

Исабель сознательно отказалась от тонкой работы кружевных мастериц, чтобы не выглядеть легкомысленной в глазах чопорной герцогини.

— Представляешь, — фыркнула Иса, расправляя складки платья. — Они хотят поженить моего слизняка-брата и девчонку-заморыша! — зная, что ответа не требуется, Пурнима лишь невразумительно пробормотала. — Каких наследников они породят? Лягушат? И им перейдет титул и все имения графов де Сильва? Это несправедливо! Я намного лучше справилась бы с этой ролью! Почему девушки не могут быть наследницами титула? — нежное лицо Исы скривилось от злости, но почти сразу приняло ангельское выражение.

Наказав служанке ждать ее с приготовленным сари, графиня де Сильва отправилась исполнять роль гостеприимной хозяйки, но когда спустилась в столовую, то ее гордыня и чувство собственного превосходства оказались глубоко уязвленными.

На месте хозяйки дома, напротив отца, там, где всегда царствовала Иса, восседала графиня Визу, а рядом Луселия скромно сложила на коленях руки. Блекло-коричневое платье придало ее коже болезненный желтоватый оттенок, и Иса немного воспряла духом. На этом обеде она уж точно будет красивее всех.

Жуан, с высокомерной улыбкой смотрел на замешкавшуюся сестру со своего места по правую руку от отца. Слишком редко ему выпадала возможность безнаказанно насладиться унижением, и он не собирался ее упускать.

— Милая сестра, — Жуану едва удавалось скрыть радость. — Что же вы застыли? Проходите и займите свое место.

На слове «свое» Жуан сделала ударение и победоносно обернулся.

Обернулась и графиня Визеу.

— Исабель, дорогая, — высокомерно изрекла она, окинув девушку цепким взглядом. — Конечно, вы теперь невеста герцога де Альбукерки, но еще не жена, и девице вашего возраста следует одеваться скромнее. Граф де Сильва, вы не находите, что юной девушке на пороге замужества следует проявлять особую осторожность и скромность?

— Думаю, вы правы, — Карлос де Сильва выглядел смущенным неожиданной отповедью. — Но Исабель моя единственная дочь. Мне кажется, желание отца баловать — это естественно.

— Разумеется, но тем более вам должно блюсти ее доброе имя и репутацию, — надменная герцогиня и не думала смягчаться. — Посмотрите на Луселию. Она тоже единственная дочь, но как скромно выглядит. Не обращает на себя повышенного внимания и не провоцирует пересуды.

— Но я несколько старше сеньориты Луселии, — мягко заметила Исабель, пригубив сверкающее темным рубином вино.

— Дорогая, недопустимо вмешиваться, когда разговаривают старшие, — осадила ее графиня. — Девице стоит пить только разбавленное водой вино, — Иса поперхнулась и поспешила прикрыться салфеткой. — Краски вашего лица и без того слишком яркие.

— Это природный дар, — кипя гневом, но еще стараясь быть любезной, ответила Иса и уткнулась в тарелку.

Она видела смущение отца, ликование брата, надменную невозмутимость девчонки-замухрышки и мысленно обещала, что все они поплатятся за сегодняшнее унижение. Пока же надо дотерпеть до времени, когда можно будет отправиться в спальню. Не стоит портить предстоящую встречу с Витором, а о том, как отравить жизнь обнаглевшему брату и новоприбывшим снобам, подумает после.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ужасная госпожа (СИ) - Мур Лана, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)