`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Лоуренс - Контрабандистка

Стефани Лоуренс - Контрабандистка

1 ... 24 25 26 27 28 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И теперь ей оставалось лишь сидеть на валуне и смотреть на контрабандистов. Когда последний бочонок погрузили на пони, Кит поднялась, твердо решив: сегодня она в последний, в самый последний раз подчинилась капитану Джеку!

— Так чем ты недовольна? — Капитан поставил на стол бочонок и повернулся к девушке.

Когда разгрузили лодки, Джордж сразу отправился домой. Заметив, что Кит помрачнела, Джек решил поговорить с ней наедине и отослал Мэтью в замок.

Закрыв за собой дверь, девушка подошла к лампе, бросила шляпу на стол и развязала шарф. Джек взглянул на нее вопросительно.

— Я думаю, ты перестанешь давать мне бесполезные поручения, — решительно начала Кит. — Иначе я сама найду себе занятие.

— Ты будешь делать то, что я приказываю! — закричал Джек.

— Неужели? — усмехнулась Кит.

— Черт возьми! — не выдержав, заорал Джек. — Я приказал тебе наблюдать за побережьем и предупреждать о появлении патруля. И не вздумай ослушаться!

— Не бойся, я не сбегу, — сказала девушка, — Знаю! Если бы я опасался, что ты сбежишь, я бы не отправил тебя на ту скалу.

— Но ты даешь мне бесполезные поручения…

— О Господи! — Джек схватился за голову. — Ты же не можешь разгружать лодки! А наблюдать за побережьем — это дело как раз для тебя.

— Но с запада нам не грозила опасность, — заявила Кит. — Ты прекрасно знаешь, что солдатам приказано патрулировать берег к югу от Ханстентона.

— Откуда тебе это известно? — насторожился Джек.

— Все об этом знают. — Кит пожала плечами.

— Кто тебе сказал?

— Спенсер. Он узнал об этом в Линне, — ответила Кит.

— Понятно… — протянул Джек. Он и забыл, как быстро в провинции разносятся слухи.

— Значит, я больше не буду торчать на скале? — в раздражении спросила девушка.

— Черт возьми, а на что ты еще годишься?

— Я могу таскать тюки с кружевом, — заявила Кит. — Они не такие уж тяжелые.

— Прекрасно, — кивнул Джек. — А если тебе вместо кружева передадут бочонок вина? Вот, поднеси-ка его к буфету. — С этими словами он поднял бочонок, стоявший на столе, и передал его Кит.

Девушка машинально протянула руки, обхватила бочонок и попыталась удержать его. Но не устояла на ногах и упала на спину. Джек тотчас же подхватил злосчастный бочонок, едва не покалечивший его гостью.

Кит лежала на полу и с негодованием смотрела на Джека. Глаза ее горели, как глаза дикой кошки.

— Ах ты, мерзавец! — закричала она. — Ты нарочно это подстроил.

Джек осторожно опустил бочонок на стол и посмотрел на Кит. С трудом удерживаясь от смеха, он наклонился и протянул девушке обе руки.

— Прошу вас, мадам, — улыбнулся капитан, помогая Кит подняться.

— Как больно, — пробормотала Кит.

Она была уверена, что теперь та часть тела, на которой она обычно сидела, превратится в сплошной синяк. И все из-за этого несносного контрабандиста!

— Приношу свои извинения. — Джека терзали угрызения совести, и он виновато улыбнулся. — Но если ты будешь изображать из себя крепкого молодца, то вряд ли отделаешься синяками.

— Ты прав, — проговорила Кит сквозь зубы, и ее глаза сверкнули, точно синие молнии. — Надеюсь, сегодня я свое уже получила? — Она ощупала свои ребра, словно желая удостовериться, что они действительно целы.

Джек окинул девушку восторженным взглядом и тотчас же почувствовал предательский жар в груди. Но ему все же удалось взять себя в руки, и он отступил на несколько шагов. Теперь, когда между ним и Кит находился стол, Джек чувствовал себя в безопасности.

Кит вопросительно взглянула на капитана. Она пыталась понять, что происходит в его душе.

— Не бойся, синяков у тебя больше не будет, — пробормотал он. Ему вдруг захотелось, чтобы она поскорее ушла.

— Может, ты разотрешь мой ушиб бренди? Я слышала, это снимает боль, — с невиннейшим видом проговорила Кит.

Растереть ее бренди? Джек в изумлении уставился на девушку. Он на мгновение представил, как поглаживает ее упругое тело — и на скулах его заиграли желваки. К счастью, он вовремя сообразил, что девчонка над ним насмехается.

— Не поможет, — улыбнулся Джек.

— Ты уверен? Мне так больно… — Кит надула губки.

Джек пристально смотрел на девушку.

— В таком случае тебе лучше уйти, пока ты еще в состоянии двигаться, — сказал он наконец.

Кит взглянула на него недоверчиво, пожала плечами и взяла со стола шляпу.

— Так можно мне помогать разгружать лодки? — спросила она, прикрывая лицо шарфом.

— Поговорим об этом завтра, — сказал Джек. Он вовсе не собирался уступать этой девчонке.

Кит надела шляпу и направилась к выходу.

— Посмотрим, какой товар приготовит для нас Нолан в следующий раз. — Джек подошел к двери и отодвинул засов. — В конце концов, через неделю ты покинешь нас, так что не стоит спорить…

— Сначала ты хотел, чтобы я осталась на два месяца, а не на один, — капризным тоном проговорила Кит, приблизившись к Джеку.

— А потом я решил, что одного месяца вполне достаточно. — Он не хотел растягивать эту пытку и, тяжело дыша, распахнул дверь.

— Ты уверен? — улыбнулась Кит.

— Вполне, — ответил Джек. Он взял ее за руку и вывел за порог. — Встретимся здесь в одиннадцать, как обычно. Спокойной ночи.

Кит не ожидала, что хозяин выпроводит ее столь бесцеремонно, но на прощание она одарила его очаровательной улыбкой.

— Тогда до завтра, — проворковала она.

Джек закрыл дверь и задвинул засов. Услышав наконец цокот копыт, он прислонился к двери и почувствовал, что ужасно устал. «Еще неделя. Господи, к ее концу я совсем изведусь», — думал он, подходя к столу. Бренди должно его взбодрить. Но тут капитану представилось, как его мучительница, которую он только что выпроводил, глухой ночью добирается домой. Если с ней что-нибудь случится, он себе этого не простит. Джек вздохнул и пошел седлать жеребца.

Глава 13

— Катрин, дорогая, ты у нас хорошо разбираешься во всяких светских тонкостях. Скажи, как нам лучше устроить настоящий бал-маскарад? — Леди Марчмонт маленькими глоточками пила чай и вопросительно поглядывала на Кит.

Хозяйка, конечно, и сама прекрасно знала, что такое бал и как лучше принять гостей. И все, кто находился сейчас в гостиной леди Марчмонт, понимали: бал устраивали с особой целью. Во-первых, чтобы вытащить в свет загадочного лорда Хендона, а во-вторых, чтобы представить ему Кит. Девушка много думала о предстоящем событии и решила, что на балу будет очень интересно.

— Для начала договоримся, что это будет бал-маскарад. Значит, нельзя просто набросить на бальное платье домино, — заявила Кит. — Как по-вашему, приглашенные успеют приготовить настоящие костюмы и маски?

1 ... 24 25 26 27 28 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Контрабандистка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)