`

Джон Окас - Исповедь куртизанки

1 ... 24 25 26 27 28 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Мне кажется, что мы знакомы вечность, мадам, – сказал он.

– Я тоже ощущаю близость с вами, – отозвалась я с подчеркнуто версальским произношением. – Может быть, мы знали друг друга в прошлой жизни?

– Чудесная мысль! – воскликнул Луи.

Его движения были плавными, а манеры – безупречными. Он проводил меня к небольшой кушетке и сел рядом. Слуга подал нам с королем по бокалу шампанского, и я начала беседу о возможности реинкарнации.

Все происходящее пьянило меня. Я заметила, что пурпурные бархатные брюки короля натягиваются под давлением его малыша. В сущности, король всего лишь мужчина рядом с желанной женщиной. Мы не успели еще допить шампанское, а он был уже влюблен.

Прибыли маркиз де Шовлен и герцог де ла Вогийон – два старика. У Шовлена была слегка перекошенная походка краба, а Вогийон напоминал обезьяну. Нас представили друг другу, и все собрались за столом. Король настоял, чтобы я села рядом с ним. Гости решили развлечь короля. Шовлен спросил, слышал ли он последний слух, который ходит по дворцу, – о том, что у герцога де Шуаселя роман с его собственной сестрой мадам де Грамон. От меня не укрылось, что король устал от своих собеседников и придворной жизни с ее претенциозностью и злословием.

– Мне нет дела до того, как распоряжается своей личной жизнью премьер-министр, – сухо ответил король, закрыв эту тему. – Со своими профессиональными обязанностями он справляется великолепно.

Вогийон спросил, видел ли кто-нибудь последнюю постановку «Тартюфа», и, не услышав ни единого утвердительного ответа, начал рассказывать о ней. Король вздохнул. Театральные премьеры наскучили ему не меньше. В попытке увлечь Луи более легкой и свежей темой я начала шепотом рассказывать о том, как люблю цветы и шоколад. Он заглядывал в самую глубину моих глаз. Еще бы! Когда эти лизоблюды заметили, кого столь внимательно слушает их повелитель, они тоже стали внимательны ко мне, и до конца ужина все три герцога изо всех сил лебезили передо мной, пытаясь завоевать мое расположение. Они отказались от бренди и откланялись рано. Граф Жан, сияя от удовольствия, поклонился королю и поцеловал мою руку.

– Вы прекрасны, графиня, – сказал Луи, когда мы остались наедине. – И не только. При дворе так мало женщин, которым можно доверять. Я хорошо разбираюсь в людях и могу утверждать, что вы искренни.

На какое-то мгновение я забыла, что я наглая самозванка.

– Вы увидите, – продолжал Луи, – что здесь, при дворе, все мы в той или иной степени лицемерим. Я не верю никому, особенно самым учтивым.

– Должна ли я сомневаться в вашем величестве? – спросила я. – Любая женщина с радостью падет к вашим ногам. Вы не только удивительно обаятельный и привлекательный мужчина, вы еще и король. Вы можете без труда заполучить женщину, а потом избавиться от нее, когда она надоест вам.

Он взял меня за руку и обнадеживающе сжал ее:

– Вам удалось околдовать меня как мальчишку.

Он наклонился, чтобы поцеловать меня, но вошел Лебель и доложил, что возникли непредвиденные обстоятельства: во дворец прибыл министр финансов по вопросу, который требует безотлагательного участия короля.

– До Парижа путь неблизкий, мадам, – сказал Луи. – Надеюсь, вы согласитесь провести эту ночь в гостинице в качестве моей гостьи. И с вашего позволения я бы хотел зайти к вам, когда закончу с делами, и мы сможем продолжить беседу.

Я даже не предполагала, что мы так быстро перейдем к близким отношениям, и предпочла бы отложить этот момент до тех пор, пока не стану настоящей графиней. Но я была во власти короля, и у меня не было иного выбора, кроме как подчиниться повелителю.

– Я с нетерпением буду ждать вас, сир. – Поклонившись, я уехала.

Вернувшись в отель, я размышляла, стоит ли снова принять ванну. В конце концов я решила, что этот горячий самец любит пикантных женщин, и оставила все как есть. Я даже помазала своими естественными соками у себя за ушками, шею и в ложбинке между грудей. Еще я сделала прическу, подрумянила щеки и соски, побрызгала духами горло, бедра и ягодицы и накинула соблазнительный пеньюар из белого кружева, который Жан подарил мне на случай, если появится шанс уединиться с Луи.

Прошел час. Я забеспокоилась, что король нашел себе другие развлечения, но около полуночи он наконец приехал, облаченный в свободное пальто, под которым оказались роскошный крепдешиновый халат и забавные кожаные шлепанцы.

– Простите за опоздание, – сказал он. – Это все австрийцы.

– Они настолько надоедливы? – пошутила я. Он расхохотался:

– Да, моя дорогая, они ужасные надоеды. Но хватит о делах. Вы еще красивее, чем мне запомнилось… Ваша грудь имеет столь совершенную форму, что кажется ненастоящей.

– Если ваше величество сомневается в ее подлинности, он может проверить это сам.

Он протянул руку и прикоснулся ко мне. Я повела плечами, и пеньюар соскользнул вниз. Губы короля, шепчущие неясные комплименты, скользили по моему горлу, спускаясь к груди.

Меня охватило сладкое оцепенение. Я откинулась на спину и потянулась, словно кошка. Я таяла, источая естественный женский нектар.

Зрачки Луи расширились, ноздри затрепетали.

– Что это за духи?

– Вашему величеству предстоит это выяснить, ответила я.

Он опустился на колени и принюхался к влажным кружевным складкам, скрывающим мое сокровище.

– Прелестно! – прошептал он. – Благоухание роз!

Я распахнула полы пеньюара. Он прижался лицом к золотистой шерстке и начал вылизывать меня. Я чувствовала, как движется внутри меня его большой язык, а нос трется о мою жемчужину. Моя голова разбухала вместе с моим сокровищем. Я была в восторге от нахлынувших ощущений. Извиваясь всем телом, я колотила бедрами по королевским ушам, хватала его за нос.

Достигнув пика наслаждения, я села на постели и легонько потянула его за волосы.

– Какая вкуснятина! – выдохнул король, глядя мне в глаза.

Я промокнула его лицо платочком, притянула его к себе, расстегнула халат и погладила рукой по груди. Луи от природы был мускулист, но за годы пиршеств и возлияний заметно обрюзг. Однако это свидетельство жизни в роскоши и вседозволенности показалось мне в высшей степени привлекательным. Мои руки продолжали бродить по его телу, и я обнаружила, что под мягким животом король сохранил твердость там, где ей и положено быть.

Я раздвинула ноги, взяла в руку королевский скипетр и поместила его по назначению.

– Да!

Сказка стала явью. Навалясь на меня своим грузным телом, король двигался где-то в глубине меня. Мои руки и ноги обвивали его, словно виноградная лоза. Я изо всех сил прижимала Луи к себе, вцепившись зубами в его плечо, и он обмяк в моих объятиях.

1 ... 24 25 26 27 28 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Окас - Исповедь куртизанки, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)