Лейла Мичем - Дикий цветок
Ознакомительный фрагмент
– Мистер Виндхем!
Карсон повернулся. Только хорошее воспитание удержало Сайласа от публичной демонстрации своего изумления. Лицо гостя было отмечено печатью множества забот и нешуточного беспокойства. В последнее время каждое утро, глядя в зеркало, Сайлас замечал признаки подобного рода перерождения и на собственной физиономии. Угрюмое выражение лица Карсона Виндхема, мертвенно-холодный блеск в его глазах резко контрастировали с накрахмаленным, без единого изъяна галстуком из тончайшего сукна.
– Спасибо, что согласились со мной встретиться вопреки неурочности моего визита, Сайлас.
– Очень рад вас видеть, сэр, – слегка поклонившись, произнес его собеседник.
– Не уверен, что вы останетесь того же мнения после того, как услышите, зачем я пришел.
– В таком случае, пожалуй, нам следует присесть. Я позвоню слуге. Пусть принесут кофе.
Карсон отрицательно замахал рукой. Луч света, исходящего из камина, отразился от рубина на перстне с печаткой.
– Не стоит, но вы лучше присядьте, а я постою.
Сбитый с толку, Сайлас уселся на один из обожаемых матерью стульев мебельщика Хеппельвайта. Он лихорадочно прикидывал в уме, что заставило Карсона Виндхема стоять перед ним в гостиной его дома, вернее, в гостиной дома Морриса, в утро того дня, вечером которого планировалось устроить грандиозное празднество в Виллоушире, нынче отмененное. Сайлас не знал, что и думать. Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что Карсон приехал сюда не по поводу кредита.
Впрочем, эта его уверенность поколебалась, когда гость, стоя перед Сайласом с широко расставленными ногами и заведенными за спину руками, хмуро уставился на него сверху вниз и произнес:
– Что скажете, если я прощу вам долг, оплачу все расходы на дорогу в Техас, дам достаточно денег на то, чтобы завести на новом месте плантацию и выстроить особняк, а впридачу подарю пятьдесят рабов?
Сайлас молча смотрел на Карсона, как на человека, который ни с того ни с сего разорвал на себе отлично скроенный жилет так, что пуговицы посыпались на пол.
Немного придя в себя, Сайлас ответил:
– Я бы сказал, что вижу сон, или… что вам снится кошмар.
– Вы не спите, да и я так же бодр, как филин в полночь.
– Извините, сэр, но я вас не понимаю.
– Что вы согласны сделать ради того, чтобы получить все то, что я сейчас предложил?
– Все что угодно, за исключением убийства и участия в ограблении банка, – ответил Сайлас.
– Я это предполагал, – скривив рот, произнес Карсон и смолк, словно обдумывая, следует ли продолжать.
Наконец он как будто пришел к положительному решению и с шумом выпустил воздух из ноздрей.
– Ладно, вот что, Сайлас. Все, что я предложил, ваше, если вы кое-что для меня сделаете.
Молодой человек замер. Заманчивые перспективы заплясали в его мозгу подобно крупинкам сахара в жестяной банке. Начать новую жизнь в Техасе не с нуля, а достаточно зажиточным человеком, чтобы быстро воплотить в жизнь все, о чем они с Летти мечтали… Он уже дошел до такой степени отчаяния, что готов был заключить сделку с дьяволом, и вот теперь это предложение. Но ничего просто так не дается. Предложение Карсона Виндхема исключением из этого правила не являлось.
– Что от меня потребуется? – спросил Сайлас.
– Женитесь на моей дочери, – ответил гость.
Глава 16
Оторопевший, Сайлас в изумлении уставился на Карсона.
– Что вы мне предлагаете?
– Вы не ослышались, – сказал Карсон. – Я хочу, чтобы вы взяли Джессику себе в жены и вместе с ней уехали в Техас.
– Но я ведь уже обручен!
– Я знаю. Вам придется придумать, как обойти это обязательство.
– Обойти?
– Сайлас! – бочкообразная грудная клетка мужчины заходила ходуном. – Я предлагаю вам шанс, который выпадает человеку только раз. Соглашайтесь, и вы заживете жизнью, о которой давно мечтаете. Не соглашайтесь, и вы возненавидите ту жизнь, на которую себя обрекли, возненавидите человека, которым станете. Вы окажете мисс Седжвик услугу, освободив ее от себя. Пусть выходит замуж за того, чья одержимость не затмит любви к ней.
Негодуя, Сайлас воскликнул:
– Полагаю, сэр, вы не учли того обстоятельства, что мисс Седжвик любит меня!
– Когда вы примете мое предложение, она вас возненавидит, и это чувство вскоре притупит ее сердечные терзания. Что значит любовь по сравнению с предложением, которое определит не только вашу судьбу, но и судьбу всех ваших наследников? Подумайте об этом хорошенько.
– Я не смогу сделать то, чего вы от меня требуете. Я уверен, что и ваша дочь на это не согласится.
– А никто и спрашивать не станет Джессику о согласии. Она потеряла всякие права после того, как предала меня и мою семью.
Слабый свет пролился на тайну отмены празднеств в Виллоушире. Во всем, значит, виновата Джессика, маленькая баламутка и смутьянка. Сайлас с едва скрываемым отвращением уставился на Карсона.
– Что она натворила? Я могу об этом узнать?
Карсон вкратце рассказал о противозаконной деятельности Джессики.
– Боже правый! – вырвалось у Сайласа.
– Моя дочь – не подарок судьбы, Сайлас, я это признаю. Если вы женитесь на ней, то будете иметь у себя в доме вечную головную боль, но некоторые мужчины находят Джессику… весьма привлекательной и очаровательной.
– Джереми, к примеру, – ироническим тоном заметил Сайлас. – Почему бы вам не обратиться с этим предложением к нему?
– Я тоже об этом подумывал, но…
Рот Сайласа скривился.
– Его нельзя купить?
– Он не в таком стеснительном положении, как вы.
Сайлас не знал, где тут заканчивается констатация факта и начинается оскорбление.
– Что будет с Джессикой, если вам не удастся выдать ее замуж? – из любопытства спросил он.
Карсон отвернулся.
– Я увезу ее подальше из Южной Каролины прежде, чем ее аболиционистские заблуждения станут общеизвестными, – сказал он. – Я не потерплю предательницы в собственном доме. Поверьте мне, из всех возможных вариантов брак с вами наиболее для нее желательный.
Карсон смотрел на Сайласа глазами отца, только что узнавшего о смерти собственной дочери.
– Пожалуйста, Сайлас, женитесь на Джессике. Возможно, вы даже полюбите друг друга.
– Сомневаюсь. Я люблю Летти. Она любовь моей жизни.
– Вы получите мои деньги. Подумайте об этом. Даю вам срок – две недели. В противном случае сделка не состоится, и мне придется искать другое решение проблемы, созданной моей непослушной дочерью.
Джереми появился в холле, когда туда из гостиной вышли Карсон, а за ним и хмурый Сайлас. Лазарь тотчас же услужливо подал гостю стек и шляпу. Карсон надел головной убор и поправил на себе его поля.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лейла Мичем - Дикий цветок, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


