Тамара Леджен - Скандал и грех


Скандал и грех читать книгу онлайн
Но Абигайль вовсе не привлекает титул, и, убедившись, что лорд совсем не тот человек, которого она хотела бы видеть рядом, она разрывает помолвку.
В Лондоне разгорается настоящий скандал, и девушке ничего не остается, как покинуть город. Но и в Хартфордшире она не находит покоя, ведь там живет обаятельный Кэри Уэйборн, готовый приютить беглянку под крышей своего дома.
Три пухлые розовощекие девицы Миклби были настолько похожи, что Абигайль даже не пыталась их различить, хотя знала имена: Рода, Ида и Лидия. Их брату Гектору Миклби и его другу из колледжа мистеру Меддоксу было девятнадцать лет, но оба и в подметки не годились Кэри Уэйборну.
– Ноги болят? – заботливо спросил он и, не дожидаясь ответа, начал массировать подъем стоп.
Абигайль закрыла глаза от смущения и покраснела.
– Хватит, – процедила она. – Что может подумать мистер Темпл?
– Он подумает, что у вас болят ноги.
К счастью, молодой священник был занят другим.
– А вот и мисс Рола, – весело сказал он, когда старшая Миклби рухнула на лед, увлекая за собой мистера Меддокса.
Остальные сестры кучей упали к ногам брата. Поднимая смеющихся сестер, Гектор не получил такого удовольствия, как мистер Меддокс, поэтому заложил руки за спину и укатил прочь.
– Мистер Уэйборн, помогите нам! – хором крикнули покинутые девушки.
– Пожалуйста, сэр, – подтвердил катавшийся у края льда Гектор.
– Я не могу оставить свою кузину без присмотра, – ответил Кэри, держа ботинок Абигайль.
– Я присмотрю за мисс Смит, – разом произнесли мистеры Темпл и Миклби.
– Не могли бы вы одолжить меня, кузина? – поддразнил Кэри Абигайль. – Вы кажетесь встревоженной. Не смотрите на меня так сердито. Лучше скажите: «Я могу одолжить вас с превеликим удовольствием, причем на неограниченное время». Это поставило бы меня на место. Она странная, молчаливая особа, – сообщил Кэри Гектору и священнику. – Вам придется говорить и за нее, и за себя. Она не будет ни с кем состязаться в уме.
Хотя Кэри сомневался, что получит удовольствие от катания с мисс Идой и мисс Лидией, он без колебаний оставил Абигайль на двух джентльменов. С ними она была в полной безопасности, и после часа, проведенного в такой скучной компании, она лучше его оценит. Гектор улыбнулся Абигайль.
– Не бойтесь состязаться со мной умом, мисс Смит. Все считают, что его у меня вообще нет.
– Вы не голодны? Хозяйка гостиницы известна своими кленгерами, – сказал мистер Темпл, неодобрительно глядя на молодого человека. – Это местное кушанье, большой пирог, у которого с одной стороны мясная начинка, а с другой – фруктовая.
– Черствый, как дверной молоток, – добавил Гектор. Благодарная джентльменам за попытку облегчить ей обитание, Абигайль согласилась перекусить.
– Тогда еще половина на половину, чтобы запить его.
– Не понял, мисс?
Повернувшись, Абигайль увидела официанта, с недоумением смотревшего на нее.
– Половину слабого и половину горького эля, – объяснила Абигайль.
– Ты слышал ее, – ухмыльнулся Гектор. – А мне пинту. Мистер Темпл?
Священник колебался. Он был не из тех, кто пьет эль, и определенно не пил эль с леди. Но ему бы не хотелось обидеть кузину мистера Уэйборна.
– Он еще думает, – презрительно заметил Гектор. – Священник не может быть слишком осторожным.
– Да, хорошо. Всем по пинте! – сказал мистер Темпл, краснея.
К ним вышел сам хозяин, мистер Сприг, и поставил на стол оловянную кружку.
– Это самая маленькая пинта из всех, какие я до сих пор видел, – недовольно сказал Гектор.
– Это дамская пинта, мастер Гектор, – ответил хозяин, с грохотом ставя их эль и кленгеры.
Глава 7
– Как вы полагаете, о чем они там разговаривают? – спросила Лидия Миклби, крепко держась за его руку.
В свои семнадцать лет она была малоинтересным собеседником, поэтому любое неловкое молчание заполняла обсуждением разговоров других людей.
Кэри посмотрел на террасу, где сидела веселая компания, и нахмурился. Очевидно, джентльмены, которым он доверил Абигайль, тоже нашли ее привлекательной.
– Раз они выглядят столь заинтересованными, я могу предположить, что они говорят о нас, мисс Лидия, – беспечно сказал Кэри. – Давайте подслушаем?
Держа в каждой руке по сестре Миклби, он подъехал к краю льда, где покрытый инеем тростник скрывал их от беседующих.
– Холодное как лед! – жалобно произнес мистер Темпл.
– Это хорошо, – ответила Абигайль.
– У меня зубы стучат, – пожаловался Гектор. – Перехожу на горячий сидр. Официант!
– Если б только я могла найти способ подавать его холодным в жаркий летний день, – вздохнула Абигайль. – Клянусь, я могла бы тогда заработать миллион фунтов.
– Миллион фунтов? – усмехнулся Гектор.
– Да, мистер Миклби. Порой мелочи приносят высочайший доход. Возьмем, к примеру, мою рождественскую оберточную бумагу. Когда мне было десять лет, у нас после ремонта летней столовой остался кусок обоев, и я завернула в него рождественские подарки. У меня появилась идея: очень недорогая бумага с красивым рисунком для упаковки рождественских подарков. В первый же год ее появления на рынке мы получили доход в тысячу фунтов, и папа сразу купил бумажную фабрику. На следующий год мы заработали пять тысяч фунтов.
Это была самая длинная речь, которую слышал Кэри от Абигайль, и то, что она предназначалась не ему, весьма его раздосадовало.
– П-п-пять тысяч фунтов?! – заикаясь произнес мистер Темпл, которому ежегодно платили значительную сумму в 30 фунтов за чтение проповедей и посещение больных на дому.
– За этот год я обошла все лондонские магазины, продав им свою идею. Всего на десять пенни больше, и клерк прямо в магазине упакует ваш подарок. Разумеется, бумагу они покупают у меня. И я удвоила прибыль.
– Вы имеете в виду десять тысяч фунтов? – воскликнул сын эсквайра.
Кэри слышал достаточно. Он позволил Иде и Лидии утянуть его прочь, собираясь побеседовать с «застенчивой» кузиной по поводу ее возмутительной лжи. Десять тысяч фунтов! Как же! Но сначала он поцелует ее, невзирая на обещание.
А пока он с удовольствием покатается на коньках с Идой и Лидией и последит, чтобы девушки не упали на лед. Обе сестры боготворили его, в чем Кэри очень нуждался после того, как был отвергнут Верой и Абигайль. Девушки без умолку щебетали, и он, полузакрыв глаза, наслаждался звуком женских голосов, хотя не обращал внимания на их слова.
– Мистер Уэйборн!
– Да, мисс Ида? – довольно пробормотал он.
– Я Лидия. Куда это Гектор направляется с мисс Смит?
Кэри тут же открыл глаза. Абигайль исчезла с террасы, но потом он увидел Гектора и мистера Темпла, которые вели ее по снежному берегу наверх, причем Гектор тащил большой сервировочный поднос.
– Что он собирается делать с этим подносом?! – воскликнула Лидия.
Оставив Роду на попечение мистера Меддокса, Кэри с девушками вернулся в гостиницу, чтобы сменить обувь. По словам мистера Сприга, остальные члены их компании отправились к каскадам, местной достопримечательности, намереваясь съехать оттуда по обледеневшей каменной лестнице на подносе миссис Сприг. Особо хозяин гостиницы задержался на теме подносов.