Под долгом королевской крови - Жози Ллойд
Когда спустя некоторое время, Далия открыла глаза, то обнаружила себя, прижатой к Ансгару, положив голову на его плечо. Его глаза были закрыты, вероятно он тоже задремал.
Девушка осторожно потрясла его руку. Солнце уже поднялось высоко, а значит, они пробыли здесь уже долго.
Ансгар тут же встал.
— Пожалуй, нам нужно отправляться, Далия. Наше отсутствие теперь точно известно всем.
— Хорошо, давай лишь узнаем, как женщина и ребёнок.
Ансгар кивнул, и они направились к дому. Осторожно отперев дверь, они вошли внутрь. Их встретил мужчина.
— Ваше Высочество! Вы дремали, не стал вас будить, проходите! — он говорил громким шепотом.
Они прошли внутрь, в комнате лежала женщина, а рядом ребенок. Далия широко заулыбалась, находясь за широкими плечами Ансгара.
— У нас родился, сын. Мальчик, — женщина ласково добавила: — И мы обязаны вам и этой прекрасной девушке.
— Я принцесса Далия, — он двинулась чуть вперед.
— Ох, простите, Ваше Высочество! О вас столько здесь разговоров, но мы никогда не видели вас в лицо, — она говорила с улыбкой, хоть и виднелось, как она была измотана.
— Что вы, ничего, все в порядке.
— Если бы не вы, мой мальчик мог бы не родиться. Поэтому мы до самой смерти обязаны вам.
— Бросьте, это мой долг, я не оставил бы вас в беде, как и никто другой, — добавил Ансгар. — Рад, что вы в порядке и ваш сын.
— Я бы хотела назвать его в вашу честь, если позволите.
Ансгар чуть оторопел, явно не ожидая подобного. Но тут же изменился в лице, будто его пронзила радость, которую он скрытно утаивал. Лишь губы дрогнули в улыбке.
— Сочту за честь.
Далия, широко улыбаясь, наблюдала за ними, смотря на всех вокруг, но вдруг заострила внимание на малыше, что лежал укутанный в светлой материи.
— Если желаете, то может подержать его, Ваше Высочество, — сказала Катарина.
— Ох, я совсем не умею, боюсь навредить.
— Не бойтесь, просто держите его крепко в своих руках и удерживайте головку.
Принцесса боязливо обошла с другой стороны и осторожно взяла его спящего на руки. Он был совсем крохотный. Её глаза так восторженно блуждали по его крохотным ручкам и лицу.
— Маленький Анс, — улыбнувшись, она взглянула на принца, что наблюдал за ней. — Подойди же, только глянь.
Ансгар небольшим размеренный шагом прошелся по комнате и оказался рядом, за спиной принцессы, державшей младенца. Его закрытые губы расплылись в улыбке.
— Пусть будет здоровым, — добавил он.
Поддержав его еще немного, Далия, все же поняла, что пора возвращаться. Она осторожно вернула ребёнка к матери и отошла назад.
— Мы рады знакомству, Катарина, — она улыбнулась ей и взглянула на её мужа, стоявшего в дверях, — Густав. Но нам уже пора. Мы и так запозднились.
— Конечно, мы понимаем. Если вдруг вам понадобится хоть какая-нибудь помощь с нашей стороны. Вы всегда можете обратиться, Ваше Высочество.
— Хорошо, — девушка кивнула, и они направились к выходу. Но женщина добавила:
— Мы все так безмерно рады вашему появлению на нашей земле. Пусть ваш брак с Сигурдом принесет лишь счастье и благополучие в наше королевство.
На миг улыбка погасла, но Далия, поблагодарив, все же вышла.
Рунзо уже ждал их.
— Я напоил вашу лошадь, — добавил Густав, удаляющимся людям. Но они уже находились в приличном расстоянии от него и поэтому принц обернулся и крикнул:
— Моя вам благодарность! — махнул рукой.
Подсадив принцессу, Ансгар вскочил на лошадь и потянув за поводья, они рванули в сторону дворца. Каждый из них думал, о предстоящем появлении и что говорить королеве, ведь она вполне могла все неправильно понять.
Когда лошадь все же пересекла границу внутреннего двора, их встречал конюх. По его взгляду можно было понять, что, что-то не так, он тяжело выдохнул.
Ансгар помог принцессе слезть с лошади. И направился к конюху, оставляя Рунзо в его руках.
— Насколько все плохо? — спросил он, поджимая губы.
— Королева подняла всех с самого утра, вас не переставали искать, отправили гонцов. Боюсь вам скорее нужно отыскать свою матушку, мой принц. Дело нешуточное, ведь принцесса также пропала вместе с вами.
— Хорошо, так и сделаю. Позаботишься о Рунзо? — он прихлопнул её по гриве.
— Разумеется, Ваше Высочество.
И они оба направились во дворец. Внутри суетливо кружились служанки, вдруг они зашептались.
— Займитесь своей работой! — Ансгар нахмурил брови и продолжал быстрым шагом идти в покои к королеве. Вдруг остановился и обернулся к принцессе:
— Не стоит переживать, я поговорю с королевой и всё ей объясню. Хорошо, что еще брат с отцом не вернулись. Значит все не так плохо, а вы ступайте и отдохните немного.
Не дожидаясь её ответа, он пошагал дальше. А принцесса осталась стоять неподвижно. Оглядев своё платье, полы, которые были темно-серого цвета от грязи и пыли.
Действительно не стоило так показываться окружающим. Они и так дали, о чем посплетничать, поэтому она направилась к себе.
Едва принц вошел в покои к королеве, как та одарила его своим гневным взглядом. В ней бурлил огонь. Недолго думая она живо подошла к нему.
— Что ты себе позволяешь, Ангар?! Где вы были? — глаза сумасшедше искали ответ в его.
— Матушка, прошу вас, успокойтесь… — не успел он договорить, как она всплеснула руками.
— Я же тут с ума схожу с раннего утра! Вы оба пропали, и что я должна была думать? После того, как вы сблизились, в мою голову лезли всякие дурные мысли!
— Я виноват, я решил отправиться с принцессой на недолгую утреннюю прогулку, но произошло неожиданное. Мы встретили беременную женщину, что нуждалась в помощи. Разве мы могли оставить её там?
Глаза королевы помутнели, и она отступила. Повернувшись к окну, она заговорила спустя несколько секунд:
— Это все же безрассудно. Далия — будущая жена твоего брата. Ты не должен вообще быть близок к ней, я все понимаю, — она обернулась. — Но остальные — они не поймут. И так с утра уже пошли разные слухи, — она махнула рукой. — Хорошо, что хоть твой брат еще не приехал. Не хочу, чтобы он был в курсе этого.
— Это полностью моя вина, мама. Я понимаю твое негодование.
— Держись от этой девушки подальше, прошу тебя сын. Ты не должен больше повторять подобное, — она оказалась рядом, смотря в его мрачные глаза.
— Я лишь старался, сделать то, что не желает делать мой брат. Просто слегка помог ей освоиться, и всего то. Не переживай, мама, я не посмею сделать то, на что ты уже обрекла меня в своей голове.
— Ансгар, сынок, я лишь… — материнская рука, ласково
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Под долгом королевской крови - Жози Ллойд, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


