Майкл Скотт - Восточные страсти
Она нетерпеливо кивнула головой.
— Ту же школу посещала девушка на два или на три года младше тебя, — продолжал он, вновь опустив глаза к бумаге на своем столе. — Ее зовут Элизабет Бойнтон, и она дочь сэра Алана Бойнтона, главы английской ветви Бойнтонов. Иными словами, она приходится двоюродной сестрой Джонатану Рейкхеллу, или, точнее, приходилась бы, будь она родной дочерью Бойнтонов.
Эрика кивнула, и на лице ее понемногу появилось выражение блаженства и покоя.
— Я помню Элизабет Бойнтон, хотя не думала о ней уже несколько лет. Если не ошибаюсь, она обещала вырасти в весьма недурную леди, но речь сейчас не об этом. Я начну свое путешествие с посещения Англии и сегодня же сяду за письмо к Элизабет.
Фон Эберлинг покачал головой.
— Все это замечательно, дорогая, но главные задачи тебе предстоит решать на Дальнем Востоке. Прежде чем расставлять сети мистеру Рейкхеллу, тебе придется заняться выполнением своих договорных обязательств перед корпорацией фон Эберлингов.
У Эрики, однако, не было желания позволить фон Эберлингу диктовать ей свои условия, и ответ ее был непреклонен.
— Мои договорные обязательства, как ты их называешь, не предусматривают способа и времени совершения действия в пользу вашей корпорации, и, стало быть, я все буду делать так, как посчитаю нужным. — Она самоуверенно усмехнулась. — А это значит, что сначала я немного погощу у Рейкхеллов, а потом отправлюсь на Дальний Восток.
— Что меня всегда приводило в восторг, моя дорогая, так это твой свободолюбивый дух, — сказал барон. — Наблюдать тебя в деле — истинное наслаждение, при условии, правда, что не сам являешься очередной жертвой. — Он усмехнулся. — Ну, разумеется, ты вольна делать все так, как считаешь нужным. И если ты сумеешь втереться в доверие к семейству Рейкхеллов, то корпорации, естественно, от этого хуже не будет.
Полковник Грац кашлянул, деликатно прикрыв рукой рот.
— Прошу вашего прощения, господин барон, — произнес он сладким голосом. — Браун…
— Ах да, конечно. Молоденькой женщине небезопасно путешествовать, а особенно на Дальний Восток. Мы приняли решение отправить с тобой одного из служащих корпорации под видом твоего слуги.
— И кто же он? — поинтересовалась она.
Он сделал еле заметную паузу и произнес:
— Райнхардт Браун.
— Это мелкий и гадкий человек, — сказала Эрика.
— Зато он отлично владеет саблей, пистолетом и ножом, — возразил барон. — Он беззаветно предан корпорации и мне лично, и по моему указанию плодами этой преданности сможешь воспользоваться ты. Если я буду знать, что он находится возле тебя, я буду вполне спокоен за твою безопасность.
Чуть поразмыслив, она пожала плечами.
— Пусть будет по-твоему, — сказала она.
Барон фон Эберлинг скрепил сделку, протянув ей набитый серебряными гамбургскими марками шелковый мешочек.
Некоторое время Эрика очень сосредоточенно проверяла на вес сумму, содержащуюся в мешочке. Судя по всему, она осталась ею довольна, и теперь ее снисходительный кивок означал, что отныне она ожидает от компаньонов регулярного проявления внимания к своим трудам.
Карета, в которой перевозилась печать корпорации фон Эберлингов, доставила Эрику к ее дому в тихом фешенебельном районе на противоположном берегу озера. Перешедший к ней по наследству дом был одним из тех немногочисленных благ, которые, наряду с титулом, смог оставить после себя ее покойный отец, — едва не пришлось продать его в счет уплаты неисчислимых отцовских долгов, но Эрика сумела нажить деньги иными путями, а дом стал надежным оплотом и местом проведения самых разнообразных операций.
Когда она подходила к центральному входу, маленький коренастый человечек выступил из тени раскидистого платана в палисаднике, и она сразу же узнала в нем Райнхардта Брауна. Он снял шляпу, прищелкнул каблуками и поклонился.
— Я уже некоторое время жду фройляйн баронессу. Эрика с трудом преодолела желание расхохотаться.
Руди фон Эберлинг, оказывается, был настолько уверен в ее реакции, что прикомандировал к ней Брауна прежде, чем сумел заручиться ее согласием.
Она пригласила его в дом, и вскоре они оба оказались в приемной.
Эрика нахмурила брови, когда он расположился рядом с нею на набитом конским волосом диванчике, однако он не придал этому значения.
— Я рассчитываю, что мы начнем наше путешествие через две недели, — сказала она. — Первым делом мы отправляемся в Англию, а уже оттуда — на Восток. Сделаем ли мы остановку в Соединенных Штатах — будет видно потом. При любых обстоятельствах вам необходимо иметь с собой две лакейские ливреи, одну черного цвета, а другую, скажем, темно-бордовую с серебряными пуговицами.
Браун нахмурился, лицо его побагровело.
— Я должен обязательно прикидываться вашим слугой? — спросил он.
— Я не представляю, как бы мы смогли путешествовать иначе, — твердо заявила Эрика. — При некоторых обстоятельствах можно будет представить вас на Востоке моим компаньоном, но мой визит в Англию будет носить сугубо светский характер, и единственным оправданием вашего присутствия может послужить амплуа эдакого славного дворецкого.
Он взглянул на нее с нагловатой усмешкой.
— Я могу по-разному приносить пользу, — сказал он, и, запустив руку в нагрудный карман, вынул оттуда маленькую деревянную куклу. Затем, достав складной нож, он раскрыл его и поднес к шее куклы. — Вот этому фокусу я научился в Вест-Индии. Когда мне бывает нужно уничтожить своего врага, я делаю маленькую пометку на кукле, и потом в это же место на теле моей несчастной жертвы входят пуля и лезвие моего ножа.
— Насколько я понимаю, — холодно произнесла Эрика, — вам не придется никого убивать. Возможно, я немного ошибусь, но главная ваша функция будет состоять в защите меня от посягательства злых сил, которых на Востоке с избытком.
— Я смогу справиться и с этой функцией, — проговорил он, — если в полной мере возьму на себя роль вашего защитника.
И, бросив куклу и нож обратно в карман, он внезапно потянулся к ней.
Но Эрика, казалось, ожидала именно такого развития событий. Едва заметным движением она извлекла из просторного рукава своего платья кинжал с рукоятью, украшенной драгоценными камнями, и мигом приставила его к горлу герра Брауна.
— На вашем месте я бы постаралась всегда помнить о своем положении. — Ее голос вдруг сделался почти приторным. — Я плохо переношу фамильярности, особенно со стороны людей, которых считаю своими подчиненными.
Райнхардт Браун кипел от злости. Он был в совершенно беспомощном состоянии.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Скотт - Восточные страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


