`

Нора Хесс - Зимняя любовь

1 ... 23 24 25 26 27 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Во дворе послышалась какая-то возня. Лора подошла к окну. Тощий нерасторопный Джебби Моррис расчищал от снега дорожку к дому Томасов. Мальчишка выглядел жалко, одетый явно не по погоде. Его отцу, Джорджу, должно быть стыдно — не может обеспечить детей даже нормальной одеждой.

Когда расчищенная дорожка подошла к самому крыльцу, Лора открыла дверь.

— Заходи, Джебби, выпей чашечку кофе, чтобы согреться.

— Спасибо. Только мне пока некогда. Надо еще расчистить дорожку к конюшне, а потом подоить корову.

— Буду тебе очень признательна за это. Я принесу ведро для молока, как только увижу, что ты добрался до конюшни.

Лора закрыла дверь. Подумать только: сам Флетч побеспокоился о ней! В это просто не верилось.

Она посмотрела на часы. К тому времени, как Джебби справится с работой, пора будет нести ужин отцу.

«Брать ли еду для Флетча? — решала Лора. — Не удивлюсь, если он откажется есть. Это будет очень на него похоже. Он ведь ненавидит меня — сразу видно. Интересно, а станет он приставать к Белтрану, чтобы узнать, почему тот не женился на мне?» Поведение же Белтрана было и вовсе Лоре непонятно. Уж кому-кому, а ему было наверняка известно, что он не имеет к Жоли никакого отношения. Но он даже не пытается опровергнуть слухи о собственном отцовстве, как будто они доставляют ему истинное наслаждение. «А может, и доставляют… Для него это своеобразный способ прославиться. Ну кто еще в Биг Пайне может похвастаться тем, что спал с неприступной Лорой? Вот наглец…» Лора поклялась себе, что когда-нибудь заставит его прилюдно сказать правду. Тогда можно будет рассказать и об истинном отце девочки — Флетче. Хотя… Она понимала, что никогда не сделает этого. Во-первых, потому что не хотела расстраивать Тейлора. А во-вторых, потому что боялась, что Флетч ни за что не поверит, что Жоли его дочь…

…Лора приготовила ужин для отца. Потом потеплее укутала дочь и вышла. По расчищенной тропинке идти было легко, даже когда обе руки заняты. Поэтому Лора очень быстро добралась до магазина.

Открыв дверь, она увидела там Милли Ховард и вдову Марту Лауден, наблюдавших, как Флетч пересыпает сахар для Стайла. Похоже, женщины находились в магазине довольно давно: их пальто были расстегнуты, а шапки сняты. Распрямив плечи и высоко подняв голову, Лора гордо прошествовала мимо них. Флетч лишь мельком взглянул на нее, зато священник просто просиял от радости.

— Лора, милая, здравствуй. Как давно я тебя не видел! Как дела у тебя и твоей маленькой дочурки?

— Спасибо, все хорошо. А как поживаете вы с Иной?

— Жена чувствует себя просто великолепно. А вот я чертовски устал, весь день расчищая дорогу от снега, — тут он повернулся в сторону двери, за которой лежал больной, и, подмигнув Лоре, продолжил: — Как ты думаешь, Тейлор специально сломал себе ногу, чтобы всю зиму отлынивать от работы?

— Я все прекрасно слышу, Стайл, — засмеявшись, крикнул Тейлор со своей кровати.

Священник и Флетч громко захохотали, а Марта едва слышно захихикала. Впрочем, вскоре ее смех сменился недовольным фырканьем, потому что Тейлор позвал:

— Лора, дорогая, принеси мне быстрее малышку, я так по ней соскучился.

Глаза Флетча сверкнули гневом. Лора сделала вид, что не заметила его реакции. Она попрощалась со Стайлом и быстро прошла в заднюю комнату, плотно прикрыв за собой дверь: покупателям вовсе не обязательно было знать, о чем она будет разговаривать со своим мужем.

Тейлор взял девочку на руки.

— Как ты себя чувствуешь? Тебе не очень больно? — спросила Лора, выкладывая содержимое корзины на пол.

— Об этом не стоит и говорить, — махнул рукой Тейлор. — Так, чувствую только легкое покалывание в ноге — и все. Бабочка сварит питье из трав, и я быстро встану на ноги.

Лора удивленно посмотрела на отца.

— Мне надо будет пойти к индейцам?

— Да, — Тейлор отвел взгляд в сторону. — Я хотел бы, чтобы она узнала о случившемся со мной. Ведь я долго теперь не смогу навещать ее.

— Ты прав. Не увидев тебя в четверг, Бабочка решит, что ты устал от нее.

Тейлор покачал головой.

— Нет, она так никогда не подумает. Просто будет волноваться, не зная, что со мной.

— Ладно, поешь пока, — Лора протянула отцу бутерброд, после чего продолжила: — Я думаю, Жоли мне не стоит брать с собой. Да она, скорее всего, и не проснется, пока меня не будет.

— За девочку не беспокойся — я присмотрю за ней, — Тейлор взял Лору за руку. — Будь осторожна. И не забудь захватить с собой пистолет — в лесу есть волки, хотя я надеюсь, что ты их не встретишь.

— Не волнуйся, со мной ничего не случится: я буду осторожна и внимательна. Пойду схожу домой за твоим пистолетом, а заодно возьму и снегоступы.

— Они тебе не понадобятся, если ты пойдешь лесом. Там снега намного меньше.

— Хорошо, возьму только пистолет. Все, я пошла.

— Желаю удачи.

Выйдя из комнаты, Лора увидела, что в магазине остались только Флетч и Милли Ховард. Девица стояла, низко наклонившись над прилавком, а братец не мог отвести взгляда от ее груди, едва прикрытой глубоко декольтированным платьем. Флетч, увидев сестру, быстро наклонился к Милли и что-то прошептал ей на ушко, от чего та дико захихикала.

Лора сделала вид, что не обратила на это внимания, и вышла на улицу. Однако та парочка в магазине не давала ей покоя. «Что это такое он сказал ей? Может быть, назначил очередное свидание? Похоже на то — уж больно довольной выглядела эта развратница…» Лора опешила, что ей необходимо смириться с тем, что Милли и Флетч когда-нибудь поженятся. «Мне придется постоянно видеть их темноволосых детей, которые будут почти родными братьями и сестрами Жоли. И все в поселке не увидят ничего предосудительного в их рождении, а вокруг моей девочки всегда будет полно сплетен. Ах, Жоли, Жоли, — Лора едва не заплакала от горечи, — ну откуда же у тебя эти светлые волосы и голубые глаза?!»

Пистолета дома не оказалось. Лора в течение получаса пыталась его найти на всех полках, однако, отчаявшись, бросила это занятие. «Наверняка, отец оставил его в магазине. Просто, как всегда, забыл об этом», — Лора набросила куртку и побежала назад, в магазин.

Там ее ждал приятный сюрприз. На прилавке стояла знакомая корзина, над которой склонились Флетч и двое его друзей. Лора подошла поближе и увидела, что Жоли, окончательно освоившись в своей новой колыбели, не спит и беззвучно улыбается, глядя на столпившихся вокруг мужчин. А те были так заняты девочкой, что даже не заметили присутствия Лоры. Флетч же просто не спускал с ребенка влюбленных глаз, как будто знал, что перед ним его собственная дочь.

1 ... 23 24 25 26 27 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Хесс - Зимняя любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)