Донна Флетчер - Соблазнительная сделка
Он рассмеялся, обнял ее за талию, повернул к себе и поцелуем заставил ее замолчать. Она схватила его за плечи и впилась пальцами в твердые мускулы. Она и не думала сопротивляться. Ей понравился вкус его поцелуя, близость его тела и то, как его тепло окутывало ее, вызывая к жизни ее плоть.
Оторвавшись от ее губ, Каллен прислонился лбом к ее лбу.
– Мы с тобой заключили сделку, во многих отношениях полезную для нас обоих.
Она либо могла оставаться глупой женщиной, отрицающей очевидное и заставляющей его ухаживать (на что у них не было времени), либо практично получить удовольствие, пока он с ней.
– Согласна, – быстро сказала Сара, боясь передумать.
– У нас три дня, если, конечно, опять не будет задержек, – сказал Каллен. – Три дня на то, чтобы получить удовольствие в обществе друг друга, подкрепить наши клятвы и позволить каждому из нас обрести то, что мы хотим: я – сына, ты – свободу.
– Три дня, – повторила Сара. Она проживет эти дни так, как захочет, и у нее останутся воспоминания о них на всю жизнь.
Через пару часов они опять были в пути.
Тропа неожиданно оказалась заросшей густым и высоким кустарником, так что им пришлось спешиться и вести за собой лошадей в поводу.
– Ты неплохо управляешься с лошадью, – похвалил ее Каллен.
Сара крепко держала поводья, медленно и осторожно направляя лошадь, которая покорно ее слушалась.
– Мой отец считал глупостью то, что я хочу научиться ездить верхом не хуже мужчин.
– И ты именно так ему сказала?
– По-моему, вы удивлены так же, как и он. Зачем мне лошадь, если я не могу сама на ней ездить? Отец настаивал на том, что мне никогда не пригодятся подобные навыки. – Она засмеялась. – Думаю, он ошибался.
– А твой отец всегда позволял тебе поступать по-своему?
– По-своему? – удивилась Сара. – А почему я всегда должна испрашивать разрешения отца или мужа? Почему я не могу поступать так, как считаю нужным? Я не такая идиотка, как многие мужчины, однако они все равно имеют право выбирать.
– Алэна была того же мнения.
– А вы? – Он шел за ней по узкой тропе.
– Мы всегда все обсуждали. Мы никогда не боролись за то, чтобы кто-то брал верх. Мы боролись за то, чтобы быть вместе.
– Вы ее уважали, – заключила Сара, и он кивнул. – Вам повезло, что вы встретили друг друга.
– Скорее – не повезло, – грустно заметил Каллен.
– Как вы думаете, Алэна захотела бы сохранить себе жизнь в обмен на то, чтобы расстаться с вами?
– Сомневаюсь.
– Вы ни мгновения не колебались с ответом. Вы хорошо ее знали, и я предполагаю, что и вы поступили бы точно так же.
– Да!
– Я завидую вашей любви. Ей цены нет.
– Да, верно. И такой у меня уже никогда не будет, – с сожалением в голосе сказал он.
– Но это же эгоизм! – отрезала Сара.
– Как ты смеешь… – возмутился Каллен.
– Вы несправедливы к памяти Алэны! – воскликнула она с жаром. – Она любила беззаветно, не задумываясь над последствиями, просто любила вас всем сердцем и учила вас тому же. Как вы смеете даже не постараться сохранить то, чему она вас научила, и передать это дальше, чтобы и другие могли насладиться этим прекрасным чувством?!
– Ты сама не понимаешь, что говоришь. – Каллен остановился.
Сара тоже придержала лошадь.
– Вы правы, я не знаю, но очень хотелось бы узнать.
Она пошла вперед, и лошадь покорно поплелась за ней. Они сделали остановку, когда солнце стояло высоко, чтобы напоить лошадей, самим подкрепиться хлебом и сыром и утолить жажду вином, купленным на ярмарке.
Сара расстелила одеяло на берегу ручья. Солнце начало припекать – весна, видимо, настойчиво отстаивала свои права.
– Вы будете скучать по Шотландии? – спросила Сара. Он посмотрел на нее с недоумением, словно до него только что дошло, что он скоро покинет родину. – Вы говорили, что собираетесь в Америку. Я просто хотела узнать, какие вы испытываете чувства, решив уехать.
Каллен не медлил с ответом.
– С Шотландией у меня связано больше плохих воспоминаний, чем хороших, и главное – я думаю о безопасности своего сына. Если я останусь в Шотландии, я все время буду беспокоиться о том, что лорд Балфорд найдет Александра и убьет его. В Америке никто нам не помешает, а я намерен сделать жизнь Александра счастливой.
– Вы всем жертвуете ради сына. Вы хороший отец.
– Ты сделала бы то же самое.
– Пожертвовала бы всем ради своего ребенка? – Сара кивнула. – Да, без колебаний. Я защитила бы ребенка ценой своей жизни.
– Спасая Александра, ты именно так и поступила.
– Возможно, хотя солдаты не поняли, что я представляю угрозу. Я была просто женщиной, от которой отказалась ее семья.
– Если бы они знали!
– Один из них узнал, какова я в гневе, когда он попытался зажать меня в углу, чтобы повеселиться.
– Один из солдат приставал к тебе? Ты сказала об этом аббатисе?
– Она обвинила бы меня в том, что это я сама его спровоцировала, поскольку она знала, что я ищу мужа. – Сара покачала головой. – Нет, было гораздо легче справиться с солдатом самой. К тому же это оказалось довольно просто.
– Смею я спросить, что ты с ним сделала?
– Объяснила ему ошибочность его действий, приставив кинжал к причинному месту.
– Он, должно быть, язык проглотил от удивления, – засмеялся Каллен.
– Он не только не проронил ни слова, но даже не смел потом смотреть в мою сторону, как, впрочем, и другие солдаты. Это мне сильно помогло, когда я похитила вашего сына.
– А как тебе удалось его заполучить?
– Я так долго приставала к сестрам, что хочу взглянуть на младенца, что они доложили об этом аббатисе. Она после этого сказала мне, что ребенок болен и, по всей видимости, долго не протянет, хотя я слышала совсем другое. Поэтому я начала действовать: договорилась с жившей неподалеку супружеской парой, нуждавшейся в деньгах, пообещав заплатить еще больше, если они за это отправят младенца в безопасное место.
– А откуда тебе было известно, что люди, у которых ты решила спрятать моего сына, примут его?
– Они хорошие люди, и я знала, что они не откажут в моей просьбе. Потом я придумала план, чтобы именно меня выбрали для похорон младенца… – Она подняла руку, предупреждая его вопрос. – Помогло то, что лишь двум сестрам было позволено ухаживать за Алэной и вашим сыном, и я часто видела их плачущими. Им явно не нравилось то, что собирались сделать с ребенком.
– Значит, не все сестры были вовлечены в обман?
– Нет, конечно. Аббатиса боялась, что тайна может раскрыться, если о ней будет знать слишком много народа.
– А кто должен был убить моего сына?
– Одна из двух сестер, ухаживавших за ним, хотя я знала, что ни одна, ни другая не хотели этого делать. Кроме того, один из охранников должен был подтвердить смерть младенца.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Флетчер - Соблазнительная сделка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


