Сандра Честэйн - Серебряная мечта
И Коултер произнес:
– Да.
Сабрина охнула.
Миссис Вильям захлопала в ладоши.
Брат Вильям сказал:
– Хвала Господу нашему!
А брат Ситон улыбался:
– Теперь можете поцеловать жену, молодой человек.
Сабрина еще не пришла в себя от изумления и хрипло спросила:
– Вы же не собираетесь и вправду целовать меня перед Богом и людьми?
– Я просто обязан, – ответил Коултер и крепко поцеловал ее.
Поцелуй был кратким, но как бы ставил точку в церемонии, придав ей респектабельность и законность.
– Ну, а теперь в путь, – весело заявил брат Ситон. – Миссис Александер, мы успеем доехать до темноты?
Сабрина, в совершенной растерянности от происшедшего, не смогла сказать ни слова в ответ.
Глава 8
– Ну, что будем делать, муженек? – Сабрина настолько разозлилась, что едва цедила слова сквозь зубы. Ей пришлось ехать вплотную к Коултеру, чтобы никто не расслышал их беседы.
– А что делают во время медового месяца? – пошутил он, улыбнувшись.
– Я больше подумываю о виселице.
– Знаешь, а ведь, возможно, ты спасла нас как раз от нее. Спасибо, что не выдала.
– Но ведь наверняка был какой-нибудь другой выход!
– Если и был, то я его не заметил. Не брать же в плен этих святых глупцов! Не волнуйся, я не заставлю тебя выполнять клятву.
– Я ее и не давала, разве что про себя: пристрелить тебя при первом удобном случае!
Они уже не заметили, что перешли на ты. Вообще-то все эти шуточки были явно не к месту. Коултер прекрасно понимал, что ситуация отчаянная. Жена нужна ему сейчас как прошлогодний снег, хотя почему-то мысль о свадебном путешествии с этой женщиной была ему очень приятна. Но, плетя свою паутину лжи во спасение, он поставил женщину в безвыходное положение.
– Ты, конечно, сердишься, но, поступи я по-другому, было бы хуже.
– Что ты имеешь в виду?
– Тебя увезли бы в форт, чтобы защитить от меня. Конечно, если тебе это больше по душе – езжай. Так можно, кстати, избежать визита в дом. Я даже провожу тебя. А мои парни приглядят за сестрами.
– Этого-то я и боюсь! – вырвалось у Сабрины довольно громко. – Не собираюсь доверять сестер кому-либо из вас. До сих пор обходилась без твоей защиты, проживу и дальше.
– Не волнуйтесь, дорогая, – прокричала миссис Вильям, ехавшая за ними. – Мужчинам всегда нужно дать время привыкнуть. Уверена, Каллен станет вам хорошим мужем.
– А я и не волнуюсь, – отрезала Сабрина.
Жена миссионера поучительно продолжила:
– И исключительно благоприятно действуют нежность и снисходительность. Долг женщины – забыть о своих желаниях и исполнять желания мужа. А наградой будет счастливая жизнь и много детей.
Коултер усмехнулся.
Сабрина закусила губу, вздохнула и сказала:
– Обещаю, что воздам своему супругу по заслугам.
Остаток пути Сабрина и Коултер бросали друг на друга нарочито влюбленные взгляды, стараясь не разочаровать непрошенных попутчиков, и при этом лихорадочно соображали, как же избежать надвигавшегося разоблачения. И небеса смилостивились над ними. На повороте с основной тропы на дорогу к ущелью фургон осел на бок и замер. Веточка, заменявшая чеку, сломалась, и колесо снова соскочило.
– Хвала Господу, – прошептал Коултер. Он слез с лошади и отвязал веревки, привязанные к индейской сумке. – Сабрина, поезжай-ка вперед и приготовь все для гостей.
– А что будешь делать ты?
– А я пройдусь чуть назад и… – он помолчал, чтобы более складно замаскировать ложь для преподобных братьев, – …и оставлю знаки для сержанта Нили. Мы же не хотим, чтобы он заблудился?
– Конечно, нет, – сладко сказала она. – Надеюсь, ты оставишь четкие метки.
– А мы? – спросил брат Ситон, слегка озадаченный столь нежным диалогом между людьми, поженившимися против воли.
– Ждите нас прямо тут. Сабрина пришлет вам одного из моих… э… наших работников, и он починит колесо.
– А может, лучше мы пойдем вслед за Сабриной? Ведь это уже не так далеко? – предложила миссис Вильям.
– Но и не близко. Я скоро вернусь. – И Сабрина ускакала.
Незваные гости не успели и глазом моргнуть, как Сабрина уже скрылась в каньоне. Коултер тоже поспешил удалиться в противоположном направлении.
– А если появятся индейцы? Что тогда? – прокричал брат Ситон вслед Коултеру.
– Молитесь!
– Ой, да это же Сабрина! И почему-то одна. – Рэйвен кинулась к двери. За ней последовали сестры и Тайлер.
Сабрина неслась во весь опор, направив лошадь к амбару. Вся семья выбежала на крыльцо.
– У меня совсем нет времени отвечать на ваши вопросы, так что слушайте. Сейчас сюда направляются три миссионера. И нам нужно убедить их в том, что… Дело в том, что они думают…
– В чем дело, Сабрина? Почему сюда едут миссионеры?
– Где капитан? – спросил Тайлер.
– Он пытается замаскировать наши следы, чтобы солдаты не нашли нас. Ох, как же все сложно! А нам надо убедить их, что я и капитан – муж и жена, а вы – наши работники.
– Муж и жена?
Они так удивились, что заговорили разом, и непонятно было, кто задал вопрос.
– Ты хочешь, чтобы мы делали вид, что ты и капитан женаты?
– Да, это важно.
– И что Карл, Тайлер и мистер Макбрайд наемные работники?
– Да! – рявкнула Сабрина. – Хотите, чтобы они остались на свободе, делайте то, что вам говорят.
– Но, Брина, – засомневалась Изабелла, будто и не слышала, о чем их просили, – Карл еще слишком слаб, чтобы кто-нибудь нанял его. Никто в это не поверит. Ведь ясно же, что у него рана.
– Значит, будет заболевшим работником! – Категоричный тон сестры уже начал производить желаемый эффект. Девушки ждали указаний. – Мы переселим мистера Арнстина в сарай. А заодно и всем мужчинам придется перебраться туда, пока мы не избавимся от наших гостей.
– Как скажешь, так и сделаем. – Мэри начала собирать одеяла. На губах у нее появилась лукавая улыбка. – И мы не проболтаемся, что ты не замужем.
Ирландец, стоявший в дверях, тут же понял, что надо действовать без промедления:
– Тайлер, помоги мне перетащить Карла.
– Вы не сможете, – вмешалась Изабелла. – Это я сама сделаю. А вы отнесите одеяла и помогите развести там огонь.
– Правильно, – согласилась Лорин. – Никто не поверит, что там живут люди, если нет постелей, да еще и холодно.
Изабелла не удержалась от колкости:
– Сомневаюсь, что раненые и на костылях сойдут за работников, как и Сабрина за чью-то жену. Но я сохраню наш секрет.
Остальные без лишних вопросов занялись делом. Уже через несколько минут мужчины перебрались в сарай. Рэйвен и Мэри развели огонь, а ирландец и Тайлер принесли дрова про запас.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Честэйн - Серебряная мечта, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


