Дебра Дайер - Хранитель сокровищ
– Уберите свою руку, – решительно заявила она.
– Ох, как мы умеем говорить! – воскликнул Хэнк и сжал ее плечо.
– Хэнк, оставь ее в покое, – снова вступил в разговор приятель.
Однако Хэнк придвинулся к Элизабет поближе и, обдавая запахом перегара, продолжал:
– Бьюсь об заклад, это одна из «курочек» мисс Хэтти. У нее всегда самые красивые девочки в городе.
Элизабет отошла в сторону от наступавшего на нее мужчины, но он вдруг схватил ее за руку. Книги с громким стуком упали на деревянный тротуар. Элизабет смерила пьяного ублюдка гневным взглядом.
– Немедленно отпустите меня, – сказала она ровным и холодным голосом, несмотря на охватившую ее в душе панику.
– Хэнк, сделай лучше то, что говорит тебе леди, – нетерпеливо произнес второй мужчина.
Но Хэнк не хотел слушать советов своего напарника.
– Сейчас мы с тобой отправимся к Хэтти и хорошо проведем...
– Эта леди ожидает меня.
Голос Макгрегора помог Элизабет мгновенно снять владевшее, ею напряжение. Глянув поверх плеча Хэнка, она с благодарностью посмотрела, на долгожданного Макгрегора. Высокий и широкоплечий, одетый во все черное, с лицом, скрытым большими полями шляпы, он казался мрачным, но удивительно красивым и отважным воином. Эш стоял неподвижно, – воплощение мужской силы и мощи.
– Но я первый увидел эту леди, – возразил Хэнк, с улыбкой поглядывая на Элизабет. – А ты, приятель, пройди чуть дальше и найди себе другую девочку.
– Повторяю: эта леди ожидает меня, – произнес Эш тоном, не терпящим возражения.
Элизабет почувствовала, как от уверенного голоса Макгрегора с нотками собственника ей становится нестерпимо жарко. Он подоспел на помощь, и этого было вполне достаточно, чтобы простить Макгрегора, хотя именно по его вине Элизабет попала в неприятную историю.
– Отойди от нее, – сказал Эш тихим, но угрожающим голосом. – Отойди немедленно.
Элизабет дрожала всем телом, но не от страха: смелость уверенного в себе Эша кружила ей голову и пьянила, как вино.
– Хэнк, делай, как тебе говорят, – испуганно заговорил его напарник. – Оставь леди в покое.
Сердито нахмурившись, Хэнк отвернулся от Элизабет.
– Послушай, приятель, я... – Он взглянул на Макгрегора и сразу умолк. Взгляд противника заставил его забыть обо всем на свете. Хэнк, смотрел на человека в черном, как на дьявола, сошедшего на землю за его грешной душой.
Губы Эша тронула усмешка, он угрожающе приказал:
– Проваливай отсюда. Хэнк нервно сглотнул.
– Да, сэр. Мы не желаем, леди ничего плохого, – промямлил он запинающимся голосом.
Эш продолжал стоять, не двигаясь.
– Проваливай, – повторил он. Поспешно кивнув головой, Хэнк, отскочил от Макгрегора.
– Да, сэр.
Бессильно припав к окну, Элизабет смотрела вслед удаляющемуся Хэнку и его приятелю, которые спешно, скрылись за углом.
Макгрегор даже пальцем не пошевелил! Он прогнал двух подонков одним только взглядом! Такого Элизабет не ожидала.
Озабоченно хмурясь, Эш внимательно осмотрел девушку.
– Они обидели вас? – спросил он.
– Нет, – с хрипотцой в голосе ответила Элизабет. – Со мной все в порядке. Благодарю вас за помощь.
Эш кивнул, после чего нагнулся и стал подбирать упавшие книги. Элизабет, как зачарованная, следила за каждым его движением. Она все никак не могла опомниться от только что виденного.
– Вы даже его не ударили, – растерянно произнесла она.
Подняв книги, лежавшие около ее ног, Эш удивленно вскинул голову и спросил:
– А вы хотели, чтобы я его ударил?
– Нет, конечно. Просто, удивлена, вот и все.
Эш сильнее нахмурился, и меж темных крыльев бровей пролегли морщинки. Он выпрямился, держа на сгибе руки три книги. Четвертую взял в правую руку, разглядывая золотые буквы, тисненные на кожаном переплете.
– Вы думаете, что дикари решают проблемы только с помощью кулаков? – невесело усмехнулся Эш. – Или используют дубинки?
– Я вовсе не хотела...
– Вы считаете, все, что должен знать и уметь человек, содержится здесь? – Он помахал книгой о правилах хорошего тона.
– Не совсем так, – отозвалась Элизабет, – но правильно вести себя должен уметь каждый. Именно это и помогает нам всем жить в обществе.
– А говорится ли в этой книге, как следует поступать женщине, когда ее домогается мужчина? – насмешливо поинтересовался Эш.
Элизабет почувствовала, как пересохло у нее во рту.
– Нет, – ответила она. – Но должна сказать, что вы прекрасно...
– Что, черт возьми, вы делали в таверне? – резко перебил ее Эш.
– Искала вас, – ответила она.
– Вы решили, что таверна – единственное место, где можно найти меня, и мне подобных?
Гнев в его голосе не вывел из себя Элизабет: девушка с достоинством выдержала сердитый взгляд Эша.
– Да, мне пришла в голову такая мысль. Эш повернулся, и не спеша, направился к экипажу.
– Я никогда не любил, таскаться по трактирам, – бросил он через плечо.
Девушка поспешила за ним.
– Я всегда стараюсь не заставлять людей ждать меня, – выпалила она, тяжело дыша.
– Я вернулся сюда рано, но подумал, что вы, как многие женщины, опоздаете. Поэтому зашел в лавку в конце улицы. И пробыл там пару минут.
Элизабет не терпелось спросить, что он там купил, но удержалась от любопытства.
– Я стараюсь всегда приходить вовремя. Мне кажется, что заставлять ждать себя крайне невежливо и неприлично, – повторила она.
На смуглой от загара щеке Эша дрогнул мускул.
– Я все время забываю, что вы не такая, как все женщины, – насмешливо заметил он.
Эти слова больно ранили ее самолюбие, но она не показала вида. Какое ей дело до того, что он считает? Что она значительно проигрывает по сравнению с другими женщинами? Что и в самом деле это неприятно слышать?
– Похоже, не все мужчины считают меня недостаточно красивой, чтобы работать у мисс Хэтти. Тот тип, которого вы прогнали, принял меня за одну из «девочек Хэтти».
На губах Эша заиграла злая улыбка. Когда Элизабет посмотрела в его глаза, она пожалела, что снова заговорила на эту тему.
– Послушайте, леди Бет, – с усмешкой сказал ей Эш. – Вы понимаете, что нетрезвый мужчина плохо видит?
– Знаю. – Элизабет бросило в краску от таких слов.
– Конечно, этому человеку могут просто-напросто нравиться худые девушки. Я слышал, что некоторые даже предпочитают такой тип женщин, – невозмутимо продолжал Эш.
Элизабет молилась в душе, чтобы проходившие мимо нарядные леди и джентльмены не слышали этих слов.
«Этот мерзавец просто хочет вывести меня из себя, вот и все! – молча злилась она. – Но у него ничего из этого не выйдет! Она просто не будет обращать внимания на его слова. Даст ему понять, что ей абсолютно все равно, что он говорит. И на эту тему больше дискутировать не станет».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебра Дайер - Хранитель сокровищ, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


