`

Софи Джонсон - Невеста полуночи

1 ... 22 23 24 25 26 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Нетта обиженно нахмурилась и, аккуратно положив зверобой на землю, подошла к Юэну и встала перед ним. Он не смотрел на нее, и она пнула его башмак.

Юэн не обращал на Линетт внимания. Глядя поверх ее головы на Элизу, он кивнул.

– Простите, что сказала, что деньги могут сделать вас сговорчивее, – пробормотала Элиза. – Это невозможно. Но мой папа действительно говорит, что за любезность надо платить, а он всегда прав.

– Я это знаю, миледи, и принимаю ваше извинение. – Юэн продолжал смотреть поверх головы Нетты.

Нетта сильнее стукнула его по ноге и откашлялась.

– Я поняла, что своей просьбой могла навлечь на вас большие неприятности, – выдавила она с трудом, по-прежнему толкая его ногу, пока Юэн не посмотрел на нее.

– Просьбой? Что вы пытались мне сказать, миледи?

– Ах ты Боже мой! Я вам сто раз говорила, что мне нужно выйти. Едва ли я могла выразиться яснее!

– И куда вы намеревались пойти в этой глуши?

Нетта мучительно стала подыскивать слова. Бедняжка!

Мереку захотелось обнять ее и успокоить. Она молоденькая и куда более беспомощная, чем думает. Лицо девушки даже заалело от стыда. И все же Мерек сдержался.

Линетт должна усвоить этот урок ради собственной безопасности! Если он велел ей оставаться в палатке, она должна подчиняться. Нельзя блуждать по округе в одиночку. Любой разбойник легко захватит слабую женщину – это слишком часто случается в горах Шотландии. Мерек вздрогнул от мысли, что Нетта по незнанию могла подвергнуть себя такому риску.

– Мне нужно было посетить кое-какое место! – повысила голос Нетта.

– Какое место, миледи? Если вам нужно было что-то из багажа, я бы кого-нибудь послал принести. Мыться вам не нужно было – вы уже купались. Не могу я понять, про какое место вы толкуете!

– Святая Марта! Мне нужно было в уединенное местечко. Теперь ясно вам? – Лицо Линетт уже горело огнем.

– Извинение, Нетта, – напомнил Мерек.

– Боже мой! – Нетта с досады топнула ногой. – Простите, что чуть не подвела вас, но вы были слишком недогадливы, чтобы понять совершенно естественную просьбу. Вы удовлетворены теперь, сэр Мерек?

Обернувшись, она в смятении умолкла, увидев стоявших позади воинов. Задрав нос, она презрительно фыркнула и исчезла в палатке так быстро, как позволяло воспитание настоящей леди.

Тело барона Мортейна лежало на столе в большом зале замка, ожидая погребения. Воздух, казалось, был наэлектризован гневом Роджера. Молодой барон ненавидел родителя с той же яростью, с какой тот ненавидел сына. Сейчас у Роджера было куда более срочное дело, чем скорбеть над останками усопшего.

– Твоя душа подождет, пока я вернусь, – объявил Роджер покойнику. – Я не буду устраивать обедню, чтобы ускорить твой путь к вратам ада, куда ты наверняка отправишься.

С неподобающей моменту поспешностью Мортейн рылся в тайном шкафчике умершего. В нем хранилось золото и драгоценности, накопленные многими поколениями бережливых баронов. В дальнем уголке Роджер нашел то, что хотел, и поспешил в замок Уиклифф.

Несколько месяцев назад барон Уиклифф, захлебываясь от гнева, отказал Роджеру, посватавшемуся к его старшей дочери.

Он глумился над тем, что у Роджера нет денег, чтобы купить ее.

Теперь они есть!

Спустя два дня после смерти отца Роджер поставил на стол в обеденном зале замка Уиклифф шкатулку с золотыми монетами и драгоценностями, едва не задев лица пораженного барона Джорджа.

– Зовите Линетт! – Широко расставив ноги, Роджер уперся кулаками в бока.

Его презрительный взгляд прошелся по жеманничающим младшим дочерям барона. Где прячется девчонка? Уиклифф не послал за ней слугу, и Роджер угрожающе наклонился над столом, почти нос к носу с испуганным бароном.

– Мне нужно немного времени, – пролепетал барон, жадно сжимая изумруд, во много раз больший, чем любой из его собственных.

– Немного? И сколько же времени потребуется, чтобы привести девчонку и послать за священником? Мы сразу же обвенчаемся! – Мортейн шагнул к лестнице, ведущей на верхние этажи. – Линетт! Спускайтесь вниз приветствовать вашего мужа!

Когда в ответ на это никто не появился, Роджер выругался и поклялся, что своевольница заплатит за это.

– Нетта не может вас слышать, – пролепетал Уиклифф, когда Роджер шагнул к нему. – Берсеркер ворвался к нам около двух недель назад и потребовал Линетт в жены, – на одном дыхании выпалил он.

И метнулся с кресла, поскольку руки Роджера уже готовы были сомкнуться на его толстой шее.

– Он не оставил мне выбора, – верещал барон. – Я опасался за свою жизнь! Он заставил меня подписать брачный контракт.

Уиклифф отдал Линетт берсеркеру?

Дикарю. Варвару. Ублюдку! Бастарду!

Роджер взорвался от гнева. Линетт принадлежит ему! Он должен привезти ее домой с триумфом.

Он грохнул кулаком по столу. Позолоченные кубки, полные вина, опрокинулись. Подносы с жирной бараниной Роджер сбросил на пол. Изрыгая проклятия, Мортейн стиснул потную шею барона. Он не обращал внимания на женский визг и хрипы Уиклиффа до тех пор, пока трое слуг барона не вцепились в него словно пиявки.

Барон, трясясь с головы до ног, пропищал:

– Клянусь, я не мог справиться с берсеркером! Возможно, это к лучшему. Наверняка вы предпочтете одну из моих прелестных послушных дочерей этой ведьме Линетт.

Присцилла и Элизабет, которых мать вытолкнула вперед, так рыдали, что у них покраснели носы.

Девушки хотели замуж, но не за такого безумца!

Роджер на них даже не взглянул. Приданое обеих, вместе взятое, не сравнить с Кар-Колдуэллом. Только после того как Уиклифф поклялся попросить помощи у своего сюзерена, барона Хью Карсуэлла, Роджер наконец перестал бесноваться. Он вырвал из кулака Уиклиффа изумруд, бросил его в шкатулку и захлопнул крышку. Пока Линетт не окажется в постели Роджера, барону Уиклиффу не видать драгоценностей и золотых монет.

Когда Роджер, вернувшись в замок Мортейн, ворвался в главный зал, женщины разбежались. Мужчины также поспешили скрыться с глаз нового барона. Он шагнул к столу, на котором покоилось тело отца.

– Это ты виноват, вонючий мешок с костями, – прошипел Роджер. – Если бы ты не жадничал, Линетт уже была бы моей вместе с богатством Кар-Колдуэлла. Давно надо было из тебя дух вышибить!

Услышав за спиной горестный вздох, Роджер обернулся и увидел дряхлого слугу отца. Без размышлений Мортейн ударом в челюсть опрокинул старика на пол и, не обращая внимания на то, что бедняга стукнулся головой о камень, принялся расхаживать по залу.

– Как эта дрянь посмела?! – От его голоса, похожего на рев хищника, даже крысы разбежались. – Она тогда не приняла меня! А сейчас благополучно убежала с этим полукровкой, с этим животным?!

1 ... 22 23 24 25 26 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Софи Джонсон - Невеста полуночи, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)