Сандра Дюбэй - Ночной всадник
Айзек грустно проводил его глазами. Он знал, что Кит упрям, и заставить его переменить принятое решение не легче, чем сдвинуть гору. Остается лишь надеяться, что время, обстоятельства и любовь, которую в глубине души питают друг к другу Кит и Блисс, окажутся сильнее гордости, предрассудков и недоразумений.
9
Поднявшись с постели на следующее утро, Блисс приняла ванну, но не спешила одеваться. Всеми силами она старалась оттянуть встречу с нареченным и его семейством. В это время в спальню постучался лакей с приглашением от Стивена на верховую прогулку.
– Что ему сказать? – спросила хозяйку Мерси. – Может быть, ответить, что у вас все еще болит голова?
– Нет, – ответила Блисс.
«Быть может, – думала она, – если я поговорю со Стивеном наедине, без матери и сэра Бейзила, мне удастся убедить его, что мы не подходим друг другу? Мало ли на свете богатых наследниц? Он молод, хорош собой, приятен в общении: ему нетрудно будет найти девушку, которая отнесется к его ухаживаниям более благосклонно».
– Спустись вниз, Мерси, и скажи, что я присоединюсь к нему через час. Затем возвращайся и помоги мне одеться.
Горничная сделала реверанс и вышла. Блисс достала из гардероба вишневый наряд, отделанный серебром. В коробке на шкафу нашлась подходящая по цвету шляпа с серебряным плюмажем. Вишневый цвет дурно сочетался с рыжими волосами Блисс – но она и заботилась о том, чтобы выглядеть как можно непривлекательнее. Если при свете дня Стивен разочаруется в ее красоте, едва ли он станет настаивать на исполнении контракта, заключенного сэром Бейзилом с его матерью.
При виде вишневого платья Мерси смешно сморщила вздернутый носик.
– Ох, миледи, только не это! Наденьте лучше синее или бледно-зеленое!
– Нет, именно этот, – ответила Блисс. – У меня есть на то свои причины. А теперь приколи мне шляпу к волосам. Надеюсь, милорд Вилльерс уже послал на конюшню седлать лошадей?
Немногим более часа спустя Блисс спустилась вниз и обнаружила, что Стивен с небольшой корзинкой в руках ждет ее в холле.
– Я приказал собрать для нас кое-какую еду, – сообщил он. – Бутылка вина, сыр, хлеб. Думаю, мы найдем какую-нибудь симпатичную полянку, присядем и постараемся узнать друг друга получше.
Блисс кивнула.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказала она. – Наедине.
Стивен предложил Блисс руку, и оба вышли во двор, где ждали их кобыла Блисс и жеребец Стивена.
Право, жаль, думала Блисс, глядя на гарцующего в седле жениха, что она так настроена против Стивена. Он, бесспорно, хорош: высок и строен, в седле сидит как влитой, по плечам вьются роскошные каштановые локоны. Всякий раз, когда он глядел на Блисс, зеленые глаза его вспыхивали откровенным восхищением. Блисс почти готова была поверить, что, в отличие от своих родственниц, Стивен преследует ее не ради… по крайней мере, не только ради денег.
Но, как бы ни был Стивен хорош собой и приятен в общении, сердце Блисс принадлежало другому. Глупое, вероломное сердце ее с той первой встречи в лесу было отдано таинственному разбойнику.
Блисс вздохнула. Что за капризная штука это сердце, думала она. Здравый смысл и практичность для него ничего не значат. Оно поступает как хочет и не заботится о том, что из этого выйдет…
– О чем вы задумались? – послышался над ухом голос Стивена.
– Вы что-то сказали? – отозвалась Блисс. – Простите, я не расслышала.
– Я молчу. И вы тоже. Витаете где-то за тридевять земель – и вдруг испускаете душераздирающий вздох. Вот я и спрашиваю, о чем вы думаете? Что вас беспокоит?
– Поговорим об этом, когда остановимся, – пообещала Блисс.
Стивен удивленно выгнул светлые брови.
– Что-то мне не нравится ваш тон!
Блисс отвела взгляд. «То, что я скажу, тебе не понравится еще сильнее!» – подумала она. Однако, против всякой очевидности, она продолжала надеяться, что сумеет убедить Стивена отказаться от брака. Ведь другого выхода у нее не было!
– Это и есть Четем? – спросил Стивен, когда они подъехали к деревне.
– Да, – ответила Блисс. – Однако здешние крестьяне до сих пор преданы прежнему хозяину, барону де Уайлду. Боюсь, меня они не слишком-то любят.
– Как можно? – галантно воскликнул Стивен. – Предпочитать такой прелестной хозяйке кого-то другого… Нет, не понимаю!
Блисс вяло улыбнулась. Она понимала, что Стивен хочет ее очаровать – но ее такая грубая лесть только раздражала.
Когда они бок о бок проезжали через деревню, крестьяне реагировали так же, как и несколько дней назад. Одни смотрели на господ с любопытством, другие – угрюмо и враждебно; одни кланялись, другие притворялись, что не замечают Блисс и ее кавалера. Но одну крестьянку Блисс заметила в толпе еще прежде, чем на нее обратил внимание Стивен.
– Интересно, кто эта хорошенькая девчонка вон там, в середине? – поинтересовался он.
– Понятия не имею, – ответила Блисс, хотя прекрасно знала ее имя. «Хорошенькая девчонка» была Бесс, та самая, что целовалась с Китом в лесу.
– Странно, что она не работает в замке. Не сочтите за обиду, но среди ваших горничных попадаются такие старые карги! Осмелюсь сказать, что я не отказался бы нанять ее…
– Горничных нанимают не для того, чтобы услаждать похоть их хозяев! – отрезала Блисс.
Стивен расплылся в улыбке: очевидно, он решил, что Блисс ревнует.
– Как скажете, дорогая, – весело ответил он.
Блисс сжала губы. Она понимала, о чем думает Стивен. Что ж, если он воображает, что Блисс ревнует его к деревенской девушке, то скоро испытает сильное разочарование! Но мысль о том, что белобрысая подружка Кита глазеет на нее и, может быть, над ней потешается, жгла сердце Блисс, как огонь.
Блисс пришпорила кобылу и вырвалась вперед. Достигнув церковного двора, она поскакала прямо в лес, бессознательно следуя тропе, ведущей к дому Кита. Ей хотелось одного: убежать подальше от счастливой соперницы.
– Блисс! – кричал Стивен, вонзая шпоры в потные бока жеребца. – Блисс, подождите!
Нагнал он ее уже далеко в лесу. Усталая, задыхающаяся от быстрой скачки, Блисс охотно остановилась в ответ на его оклик.
– Да что с вами сегодня? – спросил Стивен, помогая Блисс сойти на землю и привязывая лошадей в тени раскидистого дуба.
– Мне нужно кое-что обдумать, – ответила Блисс, глядя, как он распаковывает корзинку.
– Это касается нас? – поинтересовался Стивен, расстилая на земле одеяло.
– Да, – подтвердила Блисс. – Стивен, мне нужно очень серьезно с вами поговорить.
– Весь в вашем распоряжении, миледи! – весело ответил Стивен. – Но сначала позвольте угостить вас вином.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Дюбэй - Ночной всадник, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


