`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джорджетт Хейер - Гибельная страсть

Джорджетт Хейер - Гибельная страсть

1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Деревня Колерн находилась менее чем в трех милях от постоялого двора, но еще задолго до того, как они туда пришли, сэр Ричард устал от своего чемодана.

– Пен Крид, вы крайне утомительный ребенок! – сказал он ей.

– Почему? Что я такого сделала? – спросила она, бросив на него вопросительный взгляд.

– Выманили меня из моего комфортабельного дома…

– Я этого не делала! Вы сами поехали!

– Я был пьян.

– Ну, я в этом не виновата, – оправдывалась она.

– Не перебивайте меня! Вы заставили меня проехать чуть ли не сотню миль в экипаже, который благоухал грязью и луком…

– Это был муж той толстой женщины, – вставила Пен. – Я и сама это заметила.

– Это было невозможно не заметить. Я вовсе не любитель лука. Вы нарисовали мой портрет в таких тонах, что все, сидящие в экипаже, сочли меня угнетателем невинного молодого человека…

– Только не тот худой неприветливый мужчина. Он хотел, чтобы меня угнетали.

– Он оказался весьма проницательным человеком. Не удовлетворившись этим, вы, похоже, навязали мне пожизненную дружбу с вором-карманником, и для того, чтобы уклониться от проявлений его дружелюбия, мне теперь приходится идти пешком целых пять миль и тащить при этом чемодан, который оказался тяжелее, чем можно было себе представить. Мне остается теперь только выступить в суде в качестве ответчика по делу о похищении, в котором, уверен, ваша тетушка меня непременно обвинит.

– Да, кстати, я только сейчас вспомнила, что вы что-то говорили о том, что собираетесь жениться, – сказала Пен, которую вся эта критика вовсе не смутила. – Она будет очень сердита на вас?

– Надеюсь, она рассердится настолько, что больше никогда не захочет меня видеть, – спокойно ответил сэр Ричард. – По правде говоря, это соображение настолько перевешивает на чаше весов все то, о чем я только что говорил, что я все вам прощаю.

– Вы очень странный человек, – недоумевала Пен. – Зачем же вы делали ей предложение, если не хотели жениться?

– А я и не делал. За последние два дня это – единственная глупость, которую я не совершил.

– Но тогда почему вы собираетесь его сделать?

– Вы должны это понимать.

– Но вы же мужчина! Никто не может заставить вас делать то, чего вы не желаете сами!

– Они почти заставили меня. Если бы вы не упали из окна прямо ко мне в руки, я не сомневаюсь в том, что сейчас я уже принимал бы поздравления от своих знакомых.

– Ну, тогда вы несправедливы ко мне, называя меня утомительным ребенком! Я спасла вас – хотя и сама этого не знала – от ужасной судьбы.

– Это правда. Но неужели меня надо было спасать в этой зловонной, трясущейся карете?

– Это стало частью приключения. И кроме того, я объяснила вам с самого начала, почему я должна ехать в такой карете. Вы должны признаться, что мы проводим время очень необычно! И более того, у вас случилось приключений больше, чем у меня: ведь вы ночевали в одной комнате с настоящим вором!

– Это так, – ответил сэр Ричард, явно потрясенный этим обстоятельством.

– И кроме того, я уже вижу впереди вон тот домик, значит, мы уже добрались до Колерна, – с победными нотками в голосе заявила Пен.

Через несколько минут выяснилось, что она была права. Они вошли в деревню и подошли к самому приличному на вид постоялому двору.

– Итак, какую историю мы будем рассказывать здесь? – спросил сэр Ричард.

– У нашей почтовой кареты отскочило колесо, – тут же ответила Пен.

– Вы, наверное, никогда не теряетесь? – спросил он, глядя на нее с изумлением.

– Ну, по правде говоря, у меня нет большого опыта, – призналась она.

– Никто бы этого и не заподозрил, поверьте мне.

– Наверное. Должна признаться, я иногда думаю, что родилась, чтобы вести жизнь, полную приключений, – серьезно заметила она.

История о сломанном колесе не вызвала у хозяина «Зеленого человечка» никаких вопросов. Если он и счел несколько странным то, что путешественники сошли с дороги и пустились в путь по проселочным тропкам, то его легкое удивление вскоре было рассеяно их заявлением о том, что они направляются в Куин-Чарльтон и просто пытались найти путь покороче. Хозяин сказал, что им было бы лучше идти по бристольской дороге до Уоулд-Эштона, но они, наверное, впервые в этих краях?

– Совершенно верно, – ответил сэр Ричард, – но мы направляемся к друзьям в Куин-Чарльтон и хотели бы нанять какой-нибудь экипаж, который мог бы доставить нас туда.

Когда хозяин услыхал это, улыбка сползла с его лица, и он покачал головой. В Колерне нет никаких экипажей, которые можно было бы нанять. Единственным подходящим средством передвижения является его собственная двуколка.

– Я, конечно, с удовольствием предоставил бы ее в распоряжение вашей чести, но мне некого с ней послать. Все ребята сейчас заготавливают сено, а я сам поехать не могу. Может быть, кузнец посмотрит, что можно сделать с вашим колесом?

– Это совершенно бесполезно! – искренне воскликнул сэр Ричард. – Его совершенно невозможно быстро отремонтировать. И кроме того, я приказал своему кучеру возвращаться в Роксэм. Сколько вы хотите за то, чтобы одолжить нам вашу двуколку без извозчика?

– Много я не хочу, сэр, но как я получу ее обратно?

– Один из грумов сэра Джаспера доставит вам ее! – сказала Пен. – Не стоит беспокоиться на этот счет!

– Вы имеете в виду сэра Джаспера Латтрелла, сэр?

– Да, мы собираемся нанести ему визит.

Хозяин гостиницы явно заколебался. Несомненно, он прекрасно знал сэра Джаспера; с другой стороны, он совершенно не знал сэра Ричарда. Он искоса бросил на него взгляд, в котором легко читалось сомнение, и покачал головой.

– Что ж, если вы не хотите предоставить нам вашу двуколку во временное пользование, тогда, боюсь, мне придется купить ее у вас, – сказал сэр Ричард.

– Купить мою двуколку, сэр? – ахнул пораженный хозяин.

– С лошадью, конечно! – добавил сэр Ричард, вытаскивая кошелек.

Хозяин гостиницы, моргнув, уставился на него.

– Ну конечно, сэр! Если такое дело, сэр, то я, конечно, не знал, но теперь могу дать вам свою двуколку – ведь вы друг сэра Джаспера! Кстати, я сейчас подумал, что она наверняка не понадобится мне в ближайшие пару дней. Только помните: дайте отдохнуть старой лошадке прежде, чем отправите ее в обратный путь!

Сэр Ричард не выдвинул против этого никаких возражений, и вскоре они с хозяином пришли к соглашению, да так удачно, что тот не мог удержаться, чтобы не высказать пожелание почаще встречать в жизни таких джентльменов, как сэр Ричард. После этого путешественникам осталось только подождать, пока невысокую коренастую лошадку запрягут в двуколку и подведут к крыльцу постоялого двора.

1 ... 21 22 23 24 25 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джорджетт Хейер - Гибельная страсть, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)