Лей Гринвуд - Лорел
— И часто ты дерешься?
— Нет, иногда, — мальчик виновато склонил голову.
— Когда мальчишки говорят дурные вещи о твоем отце?
— Но они говорят неправду! — воскликнул Адам. — Папа был хорошим. Мне мама рассказывала.
— Если ты не веришь им, тогда зачем же полез в драку с Джорди?
— Он назвал папу вором!
— Ты не должен обращать внимания на чужие слова. Пусть говорят, что хотят. Люди ведь просто хотят разозлить тебя. Адам поднял голову:
— Так говорила и мама.
— Она права. А теперь беги домой, а то мама, наверное, заждалась тебя.
Адам дошел вместе с шерифом до оврага. Едва завидев Джорди, мальчик приосанился и принял важный вид. Затем скорчил обидчику рожу и побежал в сторону каньона.
Джорди, как и обещал, ждал Хена на том же месте. Чтобы занять время, он рисовал что-то на песке. Поймав на себе пристальный взгляд шерифа, мальчик немного смутился.
— Зачем ты назвал отца Адама вором?
— Потому что он был вором, — мальчик не отвел глаз от линий на земле. — Все вокруг знают, что он пытался украсть быка. Не знаю, почему Адам не хочет верить в это.
— Потому что мать, видимо, рассказала сыну красивую сказку об отце, чтобы не ранить его чувства! Зачем дрался с Адамом? Ты же видел, что силы неравны. Ты же старше.
Джорди недовольно покачал головой.
— Он первый набросился на меня.
— А если бы он назвал твоего отца вором и убийцей, ты бы разве не набросился на него?
Джорди снова опустил глаза:
— Но я сказал правду. Все это знают. Хен сел на небольшой валун.
— Знаешь, мой отец тоже был убийцей. И, наверное, вором.
— Я не верю, — сказал Джорди.
— И все знали об этом. В конце концов, люди так разозлились на отца, что выгнали нас из дома и преследовали нас до тех пор, пока мы не покинули Виргинию и не оказались в Техасе.
— Как же вы тогда стали шерифом?
— Люди ничего не знают о моем отце.
— Вы думаете, они отберут у вас шерифский значок, если, узнают?
— Но откуда они могут узнать? Ведь я никому ничего не рассказывал, кроме тебя. — Хен, как бы случайно, бросил взгляд на Джорди.
Глаза мальчика изумленно округлились.
— Вы действительно не говорили о своем отце никому, кроме меня?
— Ни одной живой душе.
— И даже Адам не знает?
Хен утвердительно кивнул головой.
— А вы не боитесь, что я выдам вашу тайну?
— Думаю, раз ты, я и Адам похожи друг на друга, то мы должны держаться вместе и помогать друг другу.
— Странно! Как правило, люди шарахаются от меня. Я у них как бельмо на глазу, — с некоторой гордостью заявил Джорди.
— Насколько я понял из слов Адама, ты — сирота.
Джорди помрачнел.
— Следовало надавать ему тумаков за это.
— Где же ты живешь?
— Где придется, — мальчик поежился под испытывающим взглядом шерифа. — Иногда сплю в конюшне.
— А где берешь еду?
— По-разному приходится.
— Ты воруешь?
— Нет! — воскликнул мальчик и опустил глаза. — Меня кормит миссис Уорти.
Похоже, Джорди стыдился признаваться, что зависит от милости других людей.
— В таком случае, я поручаю тебе, как более старшему и опытному, приглядывать за Адамом. Справишься?
— Но почему мне?
— Это будет твоей работой. Взамен ты будешь жить в моем доме — там есть две лишние комнаты, которыми никто не пользуется. Кроме того, мне очень нужен помощник по дому. Будешь следить за порядком и получать по доллару в день.
— По доллару?!
— Что, мало?
Джорди быстро оправился от изумления.
— Для начала неплохо, — сказал он. — А если я буду хорошо справляться с обязанностями, то, наверно, смогу рассчитывать на повышение жалованья, правда? Чтобы получить вознаграждение — пятьдесят центов — я готов везде и всюду защищать Адама.
— Вот и хорошо. Договорились. А теперь пойдем за твоими вещами.
Джорди, притворившись, что не слышит, начертил еще несколько линий на песке.
— Моего отца поймали, когда он пытался украсть золото. — Мальчик поднял от земли глаза и добавил. — А что натворил ваш отец?
Долгие годы Хен гнал мысли об отце прочь. И сейчас, не успев вымолвить ни слова, он уже чувствовал, как где-то в глубине души снова поднимается, разрастаясь, как снежный ком, горячая и опустошающая волна ярости. Всю свою жизнь он боролся с ненавистью, гневом и стыдом, боясь открыть людям сердце.
— Я знаю о его проступках далеко не все, — дрогнувшим вдруг голосом ответил Хен и посмотрел в глаза Джорди — там появилась легкая тень недоверия. Нет, он не должен обмануть Джорди, он должен быть откровенным и честным до конца. — Знаю только, что он соблазнил сестру своего лучшего друга, а потом убил его.
— Ух, ты!
— Затем он увез нашу семью в Техас и бросил нас.
Перед глазами Хена возник образ отца — высокого и красивого, с равнодушным пренебрежительным выражением лица. Молодой человек хорошо помнил тот день, когда отец сообщил, что отправляется на войну. Именно в этот день мать, потрясенная предательством мужа, потеряла интерес к жизни. Последующие два года она на глазах у детей медленно угасала.
Хен, отогнав печальные впечатления, решительно встал.
— Все, хватит. Больше ни одного вопроса, договорились?
Джорди кивнул головой.
— А теперь пойдем за твоими вещами. Тебя ждет много работы: в доме все вверх дном.
Губы Хена скривились в безрадостной улыбке. Наблюдая за Джорди, который, спотыкаясь, стремглав бежал к конюшне, он думал о несправедливости в жизни. Бедные дети! Разве могут и Джорди, и Адам быть счастливы, пока люди клеймят их позором за грехи отцов? Вот мальчишки и стараются найти подходящее оправдание преступному поведению папаш. Или начинают ненавидеть их и себя.
Так было и с ним, Хеном. Шериф устало опустился на камень. Когда же он начал ненавидеть себя? Может быть тогда, когда убил тех негодяев? Может, из-за переполнявшей душу ненависти он и согласился стать шерифом. Сейчас, со значком на груди, он получил разрешение убивать, прикрываясь законом. И никто бы не осудил его, напротив — люди с восхищением будут смотреть ему вслед.
Хен пришел в замешательство: он так глупо поддавался влиянию минутной слабости, снова и снова болезненно переживая старые обиды. Даже Лорел была, очевидно, сильнее его, если сумела жить по своим собственным законам. Она не тешила себя напрасными надеждами и не прислушивалась к чужому мнению. Если женщина способна смело смотреть прошлому в лицо, то он, Хен тоже способен!
Поднимаясь на ноги, он подумал, что не так легко, как кажется на первый взгляд, избавляешься от прежних демонов, терзающих душу. Они, казалось, срослись с его существом.
— Где шериф? — спросила Хоуп, не застав в конторе никого, кроме Джорди.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лей Гринвуд - Лорел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

