`

Линси Сэндс - Блаженство

1 ... 21 22 23 24 25 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Эй, я тону! Спасите меня! – прокричала Хелен. Лорд Холден молча указал на Голиафа; преследуя уток, пес носился у берега, в нескольких метрах от хозяйки. Утки громко крякали и взлетали каждый раз, когда Голиаф приближался к ним. Причем лапы его погружались в воду лишь до половины. Хелен поняла, что ей не удалось одурачить своего жениха. И все из-за Голиафа.

Внезапно лорд Холден громко расхохотался. Хелен выбралась на берег. С нее потоками стекала вода. Ее платье стало ужасно тяжелым, а мокрые волосы плотно облепили голову и плечи. Девушка дрожала от холода. Униженная и несчастная, она медленно направилась к замку.

– Хелен, что случилось?! Что с тобой?!

Девушке пришлось остановиться перед лестницей, ведущей на третий этаж замка. Разумеется, глупо было надеяться, что ей удастся проскользнуть в свою комнату незамеченной. Теперь все в Тирни станут свидетелями ее унижения. С тех пор как здесь появился лорд Холден, ее постоянно преследуют неприятности. Вероятно, и на этот раз без них не обойтись. Во всяком случае, тетя уже заметила ее. Наверное, скоро и лорд Темплтон узнает о ее глупости.

– Что же случилось с тобой, дорогая? – Леди Нелл с удивлением смотрела на племянницу.

– Ничего страшного. Просто намокла, – пробормотала Хелен, поднимаясь по ступенькам.

– Вижу, что намокла! – закричала леди Нелл и бросилась следом за племянницей. – Но что же случилось?

– И где лорд Холден? – спросил Темплтон, догоняя дам на лестнице.

– Мне бы хотелось, чтобы он плыл лицом вниз по реке, – пробурчала леди Хелен.

Королевский посланник в изумлении уставился на девушку, но она, не обращая на него внимания, продолжала подниматься по ступенькам. «Пусть думает что хочет, – сказала себе Хелен. – Меня это не интересует». Оставив тетю и лорда Темплтона на лестнице, она проскользнула в свою комнату, сняла мокрое платье и стала вытираться льняным покрывалом, лежавшим на кровати. Внезапно дверь открылась, и в комнату вбежала Даки. Взглянув на свою госпожу, она решила, что лучше не задавать лишних вопросов, и сразу приступила к делу. Служанка помогла Хелен высушить волосы, насколько это было возможно, затем расчесала их и уложила в прическу. Потом подала хозяйке сухое платье, и девушка тотчас же надела его. Решив не прятаться в своей комнате, Хелен спустилась в Большой зал. И тут же пожалела о своем решении. Двери распахнулись, и в зал вошел лорд Холден. Следом за ним, виляя хвостом, бежал Голиаф. Увидев хозяйку, пес с лаем бросился к ней. Хелен с криком отшатнулась, но было уже слишком поздно – на ее новом зеленом платье красовалось огромное грязное пятно.

– Мне очень жаль. – Хит с улыбкой подошел к своей невесте. – Наверное, мне стоило оставить Голиафа во дворе, но я в последнее время слишком привязался к нему. Необыкновенно умный пес. Тому трюку, что он продемонстрировал в лодке, вы тоже его научили?

Насмешливая улыбка лорда Холдена еще больше огорчила девушку.

– Нет, я не учила, – пробормотала Хелен потупившись. Было очевидно, что жених издевается над ней, – видимо, его забавлял тот факт, что они в каком-то смысле поменялись ролями.

– Да, он очень умный пес, – приговаривал лорд Холден, почесывая у Голиафа за ухом. Внезапно выпрямившись, лорд направился к выходу. – Я отведу его вниз. Пусть немного посохнет, пока вы будете переодеваться.

Тут Хит похлопал рукой по колену, и Голиаф – предатель! – со всех ног бросился следом за ним. Хелен едва не задохнулась от возмущения; у нее вдруг возникло желание немедленно подозвать пса к себе и показать, что именно она хозяйка. Но в этот момент к ней обратился лорд Темплтон.

– Да-да, миледи. Конечно, вам необходимо переодеться, – сказал королевский посланник, с отвращением разглядывая грязное пятно на ее платье. – Переговоры завершены, и можно начинать брачную церемонию. Я уже послал за священником.

Девушка молча кивнула и шагнула к двери.

– Ох, миледи, не могу поверить, что ничего не получилось, – прошептала Даки ей на ухо.

Хелен в раздражении проворчала:

– Зато я могу. Этот человек – просто болван. Ни малейших признаков вкуса.

– Да, но чеснок… – возразила служанка.

– Он считает, что мое дыхание подобно благоуханию розы, – заявила Хелен.

Даки с удивлением посмотрела на свою госпожу и покачала головой:

– Может быть, он вообще не чувствует запахи?

– Еще как чувствует. Тотчас же пронюхал обо всем и сделал все возможное, чтобы сбить меня с толку.

– Вы уверены? Я знаю, вы думаете, что во время прогулки он специально постелил плед на цветы. Но возможно, лорд Холден просто не заметил их. Может, он не слышал, что говорила ваша тетя лорду Темплтону о вашей чувствительности к цветам?

– Да-да, очень может быть, – пробормотала Хелен. – И вполне возможно, что ему действительно понравился тот отвратительный эль, который мы для него приготовили. По его словам, лучшего напитка он в жизни не пробовал.

– Неужели? – Даки прикусила губу. – А что он сказал по поводу холодного камина в его комнате? Что сказал про открытое окно?

Девушка усмехнулась.

– Он заявил, что свежий воздух взбодрил его.

– А блохи?.. – спросила служанка, заходя следом за госпожой в комнату.

– Лорд Холден сообщил, что эти маленькие насекомые просто не смогли прокусить его грубую шкуру, – ответила Хелен, усаживаясь на стул.

Даки тяжко вздохнула и принялась укладывать золотистые волосы хозяйки. Потом вдруг проговорила:

– Я заметила, с каким аппетитом он ел все, что ему подавали.

– Да, верно, – кивнула Хелен. – Лорд Холден считает, что у меня лучший повар во всей Англии.

– О… неужели? – Даки огорчилась.

Хелен тоже ужасно расстроилась. Она уже успела привыкнуть к мысли, что ей удастся избежать этого замужества. Но ничего не получилось, и теперь придется выполнить нелепый приказ короля. И это случится сегодня. «О Боже! Ведь сегодня – день моей свадьбы, – в отчаянии думала Хелен. – Отец Перселл, вероятно, уже ждет в церкви. Как только я переоденусь, начнется церемония венчания». Увы, у нее нет выбора. Она должна подчиниться лорду Темплтону. Кроме того, нет никакого смысла откладывать неизбежное. Все уже решено, и слуги, наверное, добросовестно занимаются подготовкой к свадьбе – украшают Большой зал и праздничный стол. Ей до последнего момента не верилось, что церемония состоится, но теперь стало ясно: этот брак неизбежен. И как ни странно, лорд Холден выглядел чрезвычайно довольным. Неужели он действительно рад?

Хелен вздрогнула, когда Даки случайно уколола ее заколкой для волос.

– О… простите, миледи, – пробормотала служанка.

– Все, достаточно! И так слишком хорошо! – заявила девушка, поднимаясь на ноги. – Ты принесла мне чеснок и…

1 ... 21 22 23 24 25 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линси Сэндс - Блаженство, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)