`

Виктория Холт - Пленница

1 ... 20 21 22 23 24 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Он улыбался, слушая меня, и я принялась рассказывать ему о своем счастливом детстве, проведенном под лестницей, о служанках, которые были моими подружками, о собраниях за кухонным столом, дружных обедах и ужинах, о миссис Харлоу, нянюшке Поллок и выступлениях мистера Долланда.

— Как я понял, в моей жалости ты не нуждаешься.

— Ни в коем случае. Я часто спрашиваю себя, что сейчас делают мистер Долланд и все остальные. Они не могли не услышать о кораблекрушении. О Господи, это приведет их в отчаяние. А что будет с домом? А с ними? Я так надеюсь, что мои родители спаслись. Если нет, я не знаю, что с ними всеми станет.

— Возможно, ты об этом так никогда и не узнаешь.

— Ну вот, опять ты за свое. Но теперь твоя очередь. Рассказывай.

Некоторое время он молчал, а потом произнес:

— Розетта, прости меня.

— Ничего страшного, если не хочешь, не рассказывай.

— Нет, хочу. Я очень хочу все тебе рассказать. Я считаю, что ты должна об этом знать. Розетта… меня зовут вовсе не Джон Плайер.

— Правда? Я так и подозревала.

— Меня зовут Саймон Перривейл.

Я молчала. На меня нахлынули воспоминания. Мы сидим за кухонным столом… Мистер Долланд надевает очки и вслух читает газету…

— Тот самый… — выдавила я.

Он кивнул.

— Я не… — опять начала я.

Он перебил меня.

— Это тебя шокировало. Еще бы. Прости. Возможно, не следовало тебе этого говорить. Но я невиновен. Я хотел, чтобы ты об этом знала. Может, ты мне и не поверишь…

— Я тебе верю, — ответила я, и это была чистая правда.

— Спасибо, Розетта. Теперь ты знаешь, что я нахожусь в бегах. Это, кажется, так называется.

— Так, значит, ты поступил на корабль в качестве…

— Простого матроса, — закончил он за меня. — Мне очень повезло. Я знал, что меня все равно арестуют, и был уверен, что никто не поверит в мою невиновность. Все улики были против меня. Но я и в самом деле невиновен, Розетта. Клянусь тебе. Я решил скрыться, а потом попытаться каким-то образом доказать, что я никого не убивал.

— Может, было лучше остаться и попытаться доказать это сразу?

— Может, и так, а, может, и нет. Он был уже мертв, когда я вошел. Рядом лежал пистолет, и я его поднял. Все указывало на то, что убийство совершил я.

— Надо было так им и сказать.

— Мне бы никто не поверил. Все были против меня. Пресса заранее окрестила меня убийцей… и все остальные тоже. Я чувствовал, что у меня нет ни единого шанса доказать свою невиновность. Я решил попытаться покинуть страну и тайком добрался до Тилбери. Там меня ожидала удача. В таверне я разговорился с одним матросом. Он напился вдрызг, потому что не хотел выходить в море. Его жена должна была вот-вот родить, и он даже представить себе не мог, как оставит ее одну. У него душа рвалась на части от одной мысли об этом. Я воспользовался тем, что он был смертельно пьян. Это было дурно с моей стороны, но я не видел иного выхода. Я должен был покинуть Англию и знал, что другой такой случай мне не представится. Мне пришло в голову, что я мог бы занять его место… Именно это я и сделал. Его звали Джон Плайер, и он был матросом на «Звезде Атлантики». Корабль выходил в море в тот же день… Он шел в Южную Африку. Я подумал, что если доберусь туда, то начну новую жизнь, и, может быть, когда-нибудь все выяснится и тогда смогу вернуться домой. Розетта, я был в отчаянии. И этот безумный план сработал. Я все время боялся, что все откроется… но этого не произошло. А потом корабль затонул…

— Я сразу обратила на тебя внимание. Ты очень отличался от остальных матросов.

— Во время наших утренних встреч, я полагаю.

— Да.

— Неужели это было столь очевидно?

— Немного.

— Я опасался Лоримера.

— Ах да, я понимаю. Он говорил мне что-то насчет того, что его дом расположен неподалеку от усадьбы Перривейлов.

— Да. Более того, он как-то заезжал к нам. Мне тогда было лет семнадцать. Когда он приехал, я был в конюшне. Эта встреча была очень краткой, а с годами люди меняются. Он ни за что меня не узнал бы, но мне все равно было страшно.

— А теперь? — спросила я. — Что же теперь?

— Похоже на то, что моя история подходит к концу.

— Но что произошло в тот день? Или тебе тяжело об этом говорить?

— Мне кажется, тебе я могу рассказать абсолютно все. Мне хочется поделиться этим, тем более что мы с тобой… Мы ведь стали друзьями, близкими друзьями. Мы доверяем друг другу, но даже если бы я опасался предательства с твоей стороны, здесь у тебя немного возможностей для этого, верно? Кого мне тут опасаться?

— Я нигде не стала бы тебя предавать. Ты же сказал мне, что невиновен.

— Я всегда чувствовал себя чужим у Перривейлов. Ребенку очень трудно жить с таким ощущением, уж поверь мне. Я смутно помню свою прежнюю жизнь, которую для себя называл «до того как». Тогда мне было хорошо и спокойно. Мне было пять лет, когда моя жизнь изменилась на «после того как». В моей жизни была женщина, которую я называл Ангел. Она была пухленькой, уютной и пахла лавандой. Она всегда находилась рядом. И была другая женщина. Тетя Ада. Она не жила с нами, но часто приезжала к нам в гости. В такие дни я прятался под стол, накрытый красной скатертью, бархатистой и нежной на ощупь. Я и сейчас помню, как гладил эту скатерть. От нее слегка пахло нафталином, а откуда-то сверху доносился резкий и властный голос: «Как ты могла, Элис?» Так звали моего уютного, благоухающего лавандой Ангела.

Однажды мы с Ангелом сели в поезд и поехали к тете Аде, в Ведьмин дом. Тогда я понял, что тетя Ада — ведьма. А как могло быть иначе, если она жила в Ведьмином доме? Я не выпускал руку Ангела и очень боялся. Мы приехали в маленький домик с окнами в свинцовых переплетах. Из-за этого в доме было темно, но все сверкало. И все время, пока мы там были, тетя Ада поучала Ангела. Меня отправили играть в сад. В конце сада был водоем. Мне было страшно, потому что меня разлучили с Ангелом. Мне казалось, тетя Ада может приказать ей оставить меня там. Я помню, как я радовался, когда мы опять сели в поезд, и Ангел по-прежнему была рядом со мной. И я сказал ей: «Ангел, давай больше никогда не будем ездить в Ведьмин дом».

Мы больше и не ездили, но тетя Ада продолжала приезжать к нам. Она только и знала, что говорила: «Ты должна сделать это. Ты не должна делать того». А Ангел отвечала: «Видишь ли, Ада, дело в том, что…» И они начинали говорить о Мальчике, то есть обо мне. Тетя Ада была убеждена, что если не обращаться со мной построже, я непременно вырасту преступником. Кое-кто может сказать, что она оказалась права. Но это не так, Розетта. Я ни в чем не виноват.

— Я верю тебе, — повторила я.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 115 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Холт - Пленница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)