Валери Кинг - Опасное пари
И она бросила взгляд на миссис Мерривил, которая следила за ними из кареты, нахмурив брови.
Крессинг небрежно обернулся, поклонился и развязно помахал своей шляпой, чем совершенно обескуражил Элли. Но еще больше ее поразила ответная реакция миссис Мерривил. Она, похоже, нисколько не оскорбилась, кивнула барону и дала своему кучеру знак трогать.
Лорд Крессинг проводил взглядом отъехавший экипаж миссис Мерривил и заметил, опуская свой лорнет:
— Вы незнакомы с этой дамой, мисс Дирборн? Очаровательная женщина. А впрочем, кто может сравниться с вами? Вы глоток воды для уставшего путника!
— Уставшего? — переспросила Элли. — Да, тут, пожалуй, вы правы.
— Опять выпускаете коготки? Очевидно, вы прекрасно знаете, как вам это идет.
Он поспешил вперед и распахнул перед Элли дверь. Обернувшись, она заметила взгляд, которым одарил барон идущую следом Сару. Ну и развратник! Так пожирать незнакомую девушку глазами! Сара невольно замедлила шаги и густо покраснела. Элли посмотрела на лорда Крессинга и поняла, что тот наслаждается ситуацией. Но как же это жестоко!
Элли собралась было броситься на помощь своей служанке, но барон опередил ее, обратившись к Саре:
— Насколько я понимаю, вы сопровождаете мисс Дирборн? Проходите же, прошу!
Сара подняла взгляд на барона, и глаза ее вспыхнули, словно голубые фонарики. Элли никогда не видела, чтобы Сара смотрела на кого-нибудь так сердито. Но в Данном случае она не могла осуждать свою служанку. Ведь, в конце концов, Крессинг сам виноват. Не нужно провоцировать девушек!
Сара опустила глаза и проскользнула мимо барона, а Элли, покачав головой, негромко заметила:
— Вы не должны были этого делать, сэр. Посмотрите, она же дар речи из-за вас потеряла!
Крессинг поправил под локтем пакет и холодно прищурился.
— Хотите сделать мне выговор, мисс Дирборн? — Барон достал свободной рукой из кармана табакерку, той же рукой ловко открыл ее и продолжил: — Обычно я никому не позволяю учить меня жить.
Элли уставилась на табакерку. Она была смущена тем, что этот человек позволяет себе разговаривать с нею в таком тоне, но сейчас ей было не до того. Она смутно слышала его насмешливый голос, но не разбирала слов. Она была словно в тумане. Только когда барон убрал табакерку назад в карман — так и не взяв из нее ни щепотки табаку! — до нее начал доходить смысл его слов.
— …Но я прощаю вам сегодняшний поступок. Вы были достаточно вежливы. И поверьте, я вовсе не собирался ставить вашу служанку в затруднительное положение.
Он опять вытащил табакерку и принялся крутить ее в пальцах. У Элли вновь перехватило дыхание. Пари! Чертово пари с Джорджем! Рискнуть и попросить у барона эту проклятую золотую коробочку? Нет, только не сейчас, когда он так раздражен.
Лорд Крессенг вновь заговорил:
— А вы, я вижу, любите читать?
Лицо его выражало сейчас странное удовлетворение — даже, пожалуй, самодовольство. Скользкий тип! Элли наконец взяла себя в руки и ответила:
— Да, люблю, хотя уверена, что вы не одобрили бы мой вкус. Я ненавижу поэзию, но совершенно очарована романами миссис Рэдклифф.
— А у вас много общего с миссис Мерривил. Она никогда не засыпает, не почитав перед сном в постели какой-нибудь дамский роман.
Элли отвернулась, решив не обращать внимания на откровения барона. С какой стати ей знать об интимных привычках вдовушки Мерривил? Она уже хотела отойти к стойке, возле которой ее дожидалась Сара и где они должны были менять книги, но в последний момент все же не удержалась и ответила:
— Не знаю, так ли много у нас общего с миссис Мерривил, но относительно двух вещей вы, безусловно, правы. Во-первых, как вы справедливо заметили, у нас с нею схожий вкус к литературе, а во-вторых… — Она немного помедлила и закончила с нежной улыбкой: — Похоже, мы обе считаем, что вы порою бываете просто отвратительны!
Если она хотела обидеть его, то просчиталась. Лорд Крессинг только рассмеялся, поправляя постоянно съезжающий пакет.
— Очень любопытно, мисс Дирборн, очень любопытно! — И добавил уже совершенно серьезно, испытующе глядя в лицо Элли: — Хотел бы я знать, чем кончатся ваши игры.
Элли не поняла его и хотела переспросить, но барон быстро поклонился и стремительным жестом приподнял на прощанье шляпу — точь-в-точь как тогда, на балу у Томпсонов.
Элли хмуро смотрела ему вслед. Странно, если у него в пакете действительно книги, то почему он не сдал их? Нет, никак ей не удавалось понять этого человека! впрочем, до приезда в Лондон ей и не доводилось видеть настоящих развратников… Элли было ясно одно: раздобыть табакерку барона будет не проще, чем табакерку Равенворта.
Вечер этого дня дамы семейства Вудкотт провели на замечательном балу в городском доме миссис Мортон на Брук-стрит. Но надежды Элли на то, что ей удастся сделать еще хотя бы шаг к обладанию табакерками, не оправдались. Лорд Крессинг на этом балу не появился, а что касается Законодателя Мод, то он весь вечер провел в компании каких-то озабоченных мамаш и всего лишь пару раз улыбнулся Элли — да и то издалека.
На следующее утро Элли проснулась в дурном расположении духа. Нужно было что-то придумать, чтобы отвлечься от мыслей о пари, которое она безнадежно проигрывала. А что лучше всего может в такой ситуации успокоить бедное девичье сердце? Ну разумеется, прогулка по магазинам! И чем скорее, тем лучше.
Элли остановилась возле витрины небольшого шляпного магазинчика на Нью-Бонд-стрит. Ее внимание привлекло произведение искусства, выставленное в окне.
Шляпка! Чудесная красная шляпка с широкой кружевной вуалью, украшенная тремя страусовыми перьями. Восторженный вздох слетел с губ Элли, и она наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть это чудо. Она даже прижалась к витринному стеклу, расплющив об него свой прекрасный носик.
— Ну и ну! Вот уж диво, так диво! — раздался у нее за спиной голос Сары.
Если бы Элли обернулась, она увидела бы, что Сара брезгливо поморщилась. Но ей было не до этого.
«Да, это действительно диво!» — вздохнула она про себя. Неужели запрет Равенворта распространяется на все страусовые перья? Даже на такие роскошные, алые, венчающие эту прелестную шляпку? Нет, конечно же, нет!
Элли посмотрела на свое отражение в сверкающем витринном стекле. Пелериной своей она могла быть довольна. Пелерина у нее замечательная — темно-вишневая, с широкими, сверкающими золотом эполетами на плечах, с золотыми же шнурками. Но вот шляпка… Нет, она тоже была неплоха, ее соболиный мех очень шел к каштановым локонам Элли, и все же… И все же она казалась Элли уродливой по сравнению с тем образцом высокой моды, которым она сейчас любовалась.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валери Кинг - Опасное пари, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


