`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Лоуренс - Контрабандистка

Стефани Лоуренс - Контрабандистка

1 ... 19 20 21 22 23 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Чертовски ловкие мерзавцы, сэр. А главарь у них — большой хитрец, — бубнил сержант.

Джек мысленно усмехнулся и подумал: «Интересно, что бы на это сказала Кит? Надо будет передать ей слова Тонкина». Вполуха слушая отчет сержанта, он живо представил эту сумасбродную девчонку. Но тотчас же понял, что напрасно о ней вспомнил. Джек решил повнимательнее слушать своего подчиненного.

Крепко сбитый, с грубыми чертами лица и оттопыренными ушами, Тонкин казался человеком недалеким. И действительно, соображал он туго, в отличие от весьма неглупого Озборна. Джек отправил Тонкина в район, где орудовала его шайка, и обрек беднягу на всеобщее осмеяние, а сержант Озборн был переброшен на другой участок.

— Если бы только мне попался кто-нибудь из них, я бы сумел выколотить из него правду, сэр, — говорил сержант, хлопая глазами-бусинами. — Тогда бы мы переловили остальных и вздернули самых отъявленных на виселицу. Это был бы хороший урок для всех.

— Правильно, сержант. Нужно выследить их, — сказал Джек, отодвигая таможенный журнал. — Пока Озборну поручен район около Шерингама, ты отвечаешь за побережье от Ханстентона до Линна. Именно там промышляет эта шайка, верно?

— Да, сэр. Но мы никогда никого из них не видели. — Под сверлящим взглядом начальника таможни Тонкин чувствовал себя неуютно. — Разрешите спросить, сэр, а не послать ли мне солдат патрулировать берег около Бранкастера? Клянусь, там должна быть еще одна шайка.

— Не все сразу, Тонкин, — снисходительно улыбнувшись, сказал Джек. — Сначала излови тех, кто между Ханстентоном и Линном, а потом можешь заняться Бранкастером.

Сержант, похоже, был оскорблен таким недоверием. Вытянувшись перед начальником, он сказал:

— Слушаюсь, сэр, это все, сэр?

После ухода Тонкина Джек с Джорджем покинули здание таможни. Пересекая площадь, залитую солнечным светом, капитан небрежно помахивал тростью. Его мучили угрызения совести — ведь он не рассказал Джорджу о Кит. Джордж и Мэтью потребовали бы, чтобы он отделался от девушки — под тем или иным предлогом. Джек тоже бы так поступил, но сейчас он не видел «того или иного предлога»; будучи же офицером, считал, что дело — прежде всего.

Кроме того, Джеку было стыдно за то, что он совсем не по-джентльменски вел себя с Кит. «Отныне, — решил он, — у нас будут чисто деловые отношения. И никаких попыток завоевать ее, по крайней мере пока девушка остается в шайке. А вот потом, когда она перестанет заниматься контрабандой, я могу познакомиться с ней поближе. Разумеется, если она не будет против». Размечтавшись, начальник таможни не замечал, что происходит вокруг.

— Лорд Хендон, не так ли?

Чей-то громкий голос вернул его с небес на землю. Голос принадлежал высокому немолодому мужчине. Взглянув на его пышную седую шевелюру, выцветшие голубые глаза и волевое лицо, Джек сообразил, что перед ним лорд Спенсер Кранмер, дедушка Кит. Джек улыбнулся и протянул руку.

— Лорд Кранмер?

— Да. — Спенсер был доволен, что его узнали, и крепко пожал руку Хендона. — Я хорошо знал вашего отца, мой мальчик. Я недавно виделся с Марчмонтом и хочу сказать, что вы можете на меня рассчитывать.

Джек поблагодарил Спенсера и представил ему Джорджа Смитона, своего бывшего сослуживца. Спенсер и ему пожал руку.

— Вы помолвлены с Эми Грешем, не так ли? — спросил Спенсер. — Очень жаль, что вы не смогли приехать к нам на ужин.

— Мне тоже, — сказал Джордж, с беспокойством поглядывая на Джека.

— Примите наши извинения. Но нас еще раньше пригласили бывшие однополчане, и мы поехали в Лондон. — Джек был сама любезность.

— Да вы не мне это говорите. — Спенсер ухмыльнулся. — Больше всех из-за вашего отсутствия переживали наши дамы. Кстати, мой мальчик, хочу вас предостеречь: если вы будете скрываться от общества, это не остановит местных дам, они с утроенной энергией возьмутся устраивать вашу судьбу. Лучше дайте им возможность заняться любимым делом: пусть плетут свои сети. Когда они увидят, что вы безнадежны, то примутся за кого-нибудь другого:

— Боже милостивый! Они что, решили открыть на меня охоту? — Джек явно не ожидал такого поворота событий.

— Можете не сомневаться, — усмехнулся Спенсер. — Вы сейчас не в Лондоне, а в графстве Норфолк. Здесь вы от доброжелателей так просто не отделаетесь.

— Спасибо, что предупредили меня, сэр, — сказал Джек с лукавой улыбкой.

— Придется держать ухо востро, мой мальчик. Вы же не хотите получить в жены какую-нибудь серую мышку только потому, что ее пронырливая тетушка вовремя проявила настойчивость? — И Спенсер, посмеиваясь, откланялся.

— О Господи, — нахмурился Джек. У него было нехорошее предчувствие, что именно так все и выйдет. Похоже, Кит говорила правду: местные дамы решили найти ему невесту. — Я думал, что никто не заметит нашего отсутствия, но, оказывается, нам придется появляться на балах и обедах.

— Нам? — удивился Джордж. — Хочу тебе напомнить, что у меня хватило ума обручиться, так что мне теперь вовсе не обязательно появляться на светских приемах.

— Так ты собираешься бросить меня на произвол судьбы? — рассердился капитан.

— Черт возьми, Джек! Ты сумел выйти живым из кровавой битвы под Корунной, но испугался местных сплетниц.

— Да, но мы еще не видели, против кого предстоит сражаться на сей раз, верно? Что это за серая мышка, у которой слишком уж настойчивые родственники? Хочешь отдать меня им на растерзание?

Джордж в задумчивости окинул взглядом приятеля. У лорда Хендона на счету было немало побед в спальнях и будуарах, и он мог вскружить голову любой женщине.

— По-моему, Джек, этим неуемным дамам не удастся тебя получить, — улыбнулся Джордж.

Глухой безлунной ночью Кит выехала на темную поляну перед домом Джека. Натянув поводья, осмотрелась. Из-под ставней пробивалась узкая полоса света. Вокруг царила тишина. Кит повернула Делию к конюшне.

У входа в конюшню девушка спешилась. Кобыла в беспокойстве вскинула голову.

— Давай помогу.

Кит вздрогнула от неожиданности. Кто-то взял у нее поводья. Оказалось — Джек. Он молча отвел лошадь в стойло. Заметив, что девушка вглядывается во тьму, Джек сказал:

— Никого здесь больше нет. Пошли в дом.

Он открыл дверь, но не пропустил даму вперед, а вошел первый. Кит надула губки и вошла следом, осторожно затворив за собой дверь. Джек уселся за стол, но ей стул не предложил. «Что ж, это я переживу», — подумала Кит.

Хозяин хмурился, но Кит вовсе не собиралась просить его, чтобы он улыбнулся. Она сняла шляпу, сняла шарф и уселась за стол напротив Джека.

— Так что ты решила? — спросил капитан.

Джек долго настраивался на эту встречу, но, видно, все его усилия были напрасны. Стоило ему увидеть девчонку, как у него снова бешено забилось сердце. Капитан хотел поскорее покончить с делами и выпроводить гостью, доставлявшую ему столько беспокойства.

1 ... 19 20 21 22 23 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Контрабандистка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)