Барбара Картленд - Встречи и разлуки
— Думаю, все в порядке, мисс Снелл. Сэр Артур удовлетворен исходом операции, и будем надеяться, что ваша подруга проведет ночь благополучно.
Поблагодарив его, я спросила:
— Сколько это будет стоить?
Он подумал немного и сказал:
— Пятнадцать фунтов в неделю, но я уверен, что сэр Артур сделает скидку, если я его попрошу. Обычно он берет сто пятьдесят гиней, но не волнуйтесь, думаю, вам обойдется дешевле.
— Мне не жаль денег, — быстро сказала я, — вопрос только в том, где их достать.
— Понимаю. Но не беспокойтесь, двадцати пяти гиней будет достаточно. Он добрый человек, я знаю. Если бы вы промедлили еще сутки, могло быть слишком поздно. Ведь вы согласны, что человеческая жизнь стоит любых жертв.
Доктора — удивительные люди. Я часто слышала, как они бывают добры к бедным девушкам, но мне никогда еще не случалось в этом убедиться.
Когда я доложила обо всем Клеоне, она сказала мне, что в этой клинике они обычно берут двадцать гиней в неделю и что они всегда очень хорошо относятся к пациентам, и поэтому она рада, что Бесси попала туда.
Доктор Эдвардс — так зовут симпатичного врача — говорит, что Бесси пробудет там пять или шесть недель. Я заплатила сразу же за две недели вперед и еще за операцию.
— Вы можете подождать с уплатой, — сказал доктор Эдвардс. Но я предпочла рассчитаться, пока у меня было чем.
Я вижу, что мне предстоят еще и другие расходы. Когда я зашла сегодня утром навестить Бесси, сестра сказала:
— Будьте любезны привезти ночные рубашки для вашей подруги, у нас нет для нее подходящего размера.
К Бесси меня не пустили, потому что она еще слаба, но сестра сказала, что ночь прошла хорошо и что я смогу увидеть ее через день-другой.
Днем я поехала на Тотнэм-Корт-роуд.
Тетушка, разумеется, уже сдала комнату Бесси и запихала все ее вещи в старый сундук на чердаке. Я еще никогда не видела такого невообразимого беспорядка, хотя моя собственная одежда в былые времена выглядела, наверно, не лучше.
Все вещи нуждались в стирке и штопке. Наконец я нашла одну рубашку более или менее приличную, все остальное никуда не годилось. Теперь-то я знаю, что все, что стоит дешево, в конечном счете обходится дороже.
Просматривая содержимое сундука, я нашла фотографию Тедди и пару его писем, которые Бесси сохранила.
В них не было ничего особенного, но меня взбесило то, что он оставил ее в таком состоянии — если бы он прислал ей денег, я бы еще могла с этим примириться, но бросить ее в таком состоянии было просто подло.
Конечно, Тедди был слишком умен, чтобы написать на конверте или в письме свой адрес, и я не знала, где его найти. Подумав немного, я решила обратиться к Тони.
Я никогда бы этого не сделала ради себя самой. Тони мне очень помог и предпочел уйти из моей жизни, но я так переживала из-за Бесси, что тут же позвонила ему на работу.
Когда меня спросили, кто говорит, я сказала: «Это от мистера Канталупа», потому что я знала, что на эту фамилию он должен будет среагировать. Вскоре я услышала его голос:
— Хелло!
— Тони?
— Кто это? — быстро спросил он.
— Это Линда, — ответила я. Я услышала, как он перевел дыхание, и продолжила: — Я не хочу вас беспокоить, хотя мне следовало бы поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали. Но мне нужен адрес Тедди — вашего приятеля Эдварда, — вы знаете, о ком я говорю.
— Да, — сказал он, — но зачем он вам нужен?
— Вам лучше об этом ничего не знать. И тем более никому не говорить, что это вы дали мне его адрес, потому что я намерена так его припугнуть, что он в жизни этого не забудет. Так вы скажете?
Несмотря на мое угрожающее заявление, он дал мне номер телефона Тедди. Потом голос его изменился.
— У вас все в порядке, Линда?
— В полном. А вы… счастливы, Тони?
Он медлил с ответом. Я поняла, что это было жестоко с моей стороны, и сказала только:
— Благослови вас Бог, Тони, желаю вам счастья! — И положила трубку.
Я позвонила по номеру, который он дал мне, и спросила секретаршу, когда можно видеть Тедди.
— Кто это говорит? — спросила она.
— Я звоню по поручению мистера Робинсона, — назвала я первую пришедшую мне на ум фамилию. — Дело очень срочное.
— Записываю вас на три часа, — сказала она.
Я поблагодарила и направилась в Сити.
С работы я отпросилась, сказав мадам Жан, что у меня фотосъемка.
В Сити я пришла за несколько минут до трех часов. Сердце у меня отчаянно стучало, когда я вошла в контору Тедди.
Там было множество клерков, какие-то люди сновали в разных направлениях, и все они поглядывали на меня с любопытством. Секретарша удивилась при виде меня.
— Мне кажется, вы называли фамилию Робинсон, — сказала она подозрительно.
— Да, — ответила я, — я пришла от мистера Робинсона.
— В вашем распоряжении всего несколько минут, мы сегодня очень заняты.
— Этого вполне достаточно, — сказала я.
Минутой позже у нее на столе раздался звонок; она открыла передо мной дверь в кабинет Тедди.
Он сидел за огромным письменным столом у окна. Перед ним лежали горы бумаги, а справа стояли два телефона.
Как только я его увидела, я вдруг ясно поняла, насколько вульгарным и пошлым он выглядел по сравнению с Питером, Хью или даже Пупсиком. До чего же гнусная у него была физиономия! А раньше он казался мне привлекательным.
Я не могу объяснить, что в нем показалось мне таким отталкивающим: его грубое лицо, неподходящая по расцветке рубашка или булавка в шелковом галстуке.
Он поднял глаза, когда я вошла, и буквально остолбенел, словно увидел привидение.
— Господи, — сказал он, поднимаясь, — неужели это Линда?
— Она самая. — Я улыбнулась. — Как поживаете, Тедди? Давно мы не виделись.
С самым светским видом я подошла к нему, протянула ему руку и села, прежде чем он успел что-нибудь сказать.
— Могу я вам чем-нибудь быть полезен, Линда? — спросил он немного нервно, перебирая бумаги на столе. — Боюсь, что у меня немного времени, я сегодня ужасно занят.
— О, я и не займу у вас много времени, — сказала я. — Мне нужен чек на двести фунтов.
— Двести фунтов? — повторил он, запинаясь. — Что вы хотите этим сказать?
— То, что сказала, и это вам еще дешево обойдется, Тедди, так что не прикидывайтесь, что вас разоряют.
— Но послушайте, Линда… — начал было он.
— Можете не трудиться продолжать! — перебила я его. — Вы бросили Бесси в беде, и она чуть не умерла из-за вас — она и теперь еще в опасности.
— Мне очень жаль, — сказал Тедди. — Разумеется, меня это ни в коей мере не касается, и я отнюдь не считаю себя ответственным.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Встречи и разлуки, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


