`

Нора Хесс - Зимняя любовь

1 ... 18 19 20 21 22 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Потом Мэйда вернула кольцо Ине, а Дэниэл расплатился со Стайлом. Получив благословение, гости покинули хижину.

Молодожены были настолько счастливы, что не заметили, как похолодало на улице. Зато на это обратил внимание Флетч. С тревогой поглядев на тяжелые черные тучи, застилавшие все небо, он сказал друзьям:

— Нам лучше отправиться в путь завтра утром. Скоро будет буран, и тогда нам не поздоровится.

Дэниэл и Мэйда остановились посреди дороги.

— Я правильно расслышал, Флетч: ты сказал «нам»?

Флетч кивнул.

— Ты собираешься вернуться в Канаду вместе с нами?

— Да. Я хочу на некоторое время покинуть Биг Пайн. Не представляю, что я буду здесь делать один.

Дэниэл с минуту внимательно смотрел на друга, стараясь по выражению лица прочитать его мысли. Затем кивнул:

— Что ж, возможно, ты прав. Мы же с миссис — он сделал паузу и улыбнулся Мэйде, — будем только рады твоей компании. Так что завтра, на рассвете, двигаемся в путь…

Вечером супруги отправились спать пораньше. Это ведь была их первая законная брачная ночь. Флетч остался на улице, чтобы не мешать им.

Полная луна пряталась за облаками и снова выходила на небо, то освещая окрестности, то погружая их в темноту. И вдруг в ее свете Флетч увидел фигуру мужчины, ускользающего в лес. «Да это же отец? Конечно, он. Неужели он все еще продолжает свои похождения к Бабочке?!» — Флетч решил проверить догадки и, затаив дыхание, пошел за Тейлором, стараясь остаться незамеченным.

Когда отец свернул на тропинку, ведущую к индейской деревне, сын убедился в своих подозрениях. А тут еще из леса вышла Бабочка, и Тейлор взял ее на руки.

Флетч сжал кулаки, еле сдерживаясь, чтобы не броситься на отца. «Как он может встречаться с любовницей, когда дома его ждет Лора?! Женился на молодой и красивой, а по-прежнему бегает к индейцам. Не мудрено, что жена от него стала посматривать налево. Сам виноват, на двоих его уж явно не хватает — силы не те… А впрочем… все это теперь меня не касается». — Флетч развернулся и побрел к хижине. Теперь он более, чем когда-либо, был уверен в правильности своего решения покинуть Биг Пайн.

* * *

Лора уложила Жоли спать и выглянула в окно. Падал снег. Густые пушистые хлопья образовали белый занавес, и из-за него ничего не было видно в полуметре. «Вот и зима». — Лора взяла в руки шитье и села поближе к огню. Она не переставала волноваться за Тейлора. В такую непогоду он мог легко заблудиться в лесу. Однако она успокаивала себя тем, что отцу хватит мудрости остаться у Бабочки до рассвета — к тому времени снегопад, скорее всего, закончится.

Еще Лора думала о Флетче. У нее не выходила из головы сегодняшняя встреча с ним. «Даже он мне не верит! Хотя прекрасно знает, что до него я ни с кем не была близка. Неужели он считает, что за какой-то год я могла настолько измениться, что превратилась в девицу вроде этой Милли?! Что вышла замуж за отца, чтобы изменять ему с каким-нибудь молодчиком?! Хорошего же он обо мне мнения…»

Когда Лора ложилась спать, под снегом уже исчезло крыльцо, а он все падал и падал. «Завтра будет трудно выбраться из дома, — подумала она, засыпая. — Ну ничего, утром Тейлор придет и расчистит дорожку. Только бы он дождался рассвета у Бабочки…»

* * *

Флетч проснулся и по необычной тишине в комнате понял, что выпал снег.

— Черт, — выругался он, вскочив с кровати. — Только этого нам не хватало!

Открыв дверь, он застыл в изумлении. Снег доходил ему почти до пояса. Теперь ни о каком путешествии не может быть и речи, придется им с друзьями остаться в Биг Пайне до следующей весны.

Из хижин струился черный дым. На улице не было ни души. Флетч оделся и взял в руки лопату, чтобы расчистить тропинку в поселок. Он раздумывал, стоит ли будить друзей, чтобы сообщить им печальные новости. Но тут сам Дэниэл вышел из комнаты, потянулся и почесал бороду.

— Доброе утро, дружище! — сказал он тоном человека, только что проведшего шикарную ночь.

— Не очень доброе, к сожалению. Выгляни в окно.

Довольное выражение лица Дэниэла моментально исчезло, когда он увидел, что снег лежит прямо под дверью, накрывая крыльцо.

— Черт возьми, Флетч! — он был взбешен неожиданным препятствием. — Теперь нам всю зиму придется торчать здесь! Чем я буду кормить Мэйду?

— Не кипятись, успокойся. Ты сможешь позаботиться о ней так же, как в Канаде. Неужели ты думаешь, что только там можно ставить капканы? Спешу тебя уверить, что в здешних местах тоже полно зверья. Росомахи, бобры, выдры вполне пригодны в пищу. К тому же Мэйде скучать не придется: она найдет здесь подруг. Подумай, как она была одинока, когда ты целыми днями пропадал в лесу, проверяя свои капканы. Мы обустроим хижину и вполне сможем здесь перезимовать. Как ты считаешь, она будет даже побольше вашего канадского дома, да и покомфортней, пожалуй.

— Ладно, уговорил, — Дэниэл поднял обе руки вверх, признавая себя побежденным. — Я тебя понял. Ты считаешь, что я могу купить капканы и пару снегоступов в магазине твоего отца?

— Можешь. Но я нисколько не удивлюсь, если ты найдешь все это и в сарае за хижиной. Сэм Крон тоже был охотником.

— Тогда, может быть, там есть и еще одна лопата, чтобы я помог тебе расчистить снег вокруг дома. Одной мы явно не обойдемся.

— И это не исключено. В наших местах в каждой хижине есть по две-три лопаты. Так что одевайся и пойдем работать — вдвоем мы быстро управимся.

— Подожди, только растоплю огонь. Здесь должно быть тепло, когда проснется Мэйда.

Флетч вышел из комнаты, улыбаясь: «Он ни на секунду не забывает о своей подруге. Вот человек!..»

В сарае друзья нашли две лопаты и несколько висящих на стене капканов. Все они были в хорошем состоянии и только требовали смазки. Рядом с капканами висели три пары снегоступов. Дэниэл улыбнулся: теперь у него не будет недостатка в работе.

Мужчины вышли на улицу и взялись за снег. Через некоторое время к ним присоединились и другие жители поселка. А ребятишки, радуясь выпавшему снегу, бегали вокруг работающих и бросались снежками.

Флетч наблюдал за магазином и хижиной Томасов. Из трубы дома вился дымок, а вот в лавке никого не было. И среди разгребавших снег Тейлора тоже не видно. «Может, он еще у Бабочки? — предположил Флетч, а потом испугался: — А что, если он потерялся в лесу во время пурги? И сейчас лежит где-нибудь в снегу, совершенно замерзший. От таких мыслей Флетчу стало не по себе. Он уже собрался пойти в хижину и разузнать, все ли в порядке, как увидел Тейлора, пробирающегося к конторе. В лесу слой снега был гораздо тоньше, чем в поселке, поэтому отец передвигался довольно быстро.

1 ... 18 19 20 21 22 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Хесс - Зимняя любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)