Барбара Картленд - Красотка для маркиза
– Кому нужны какие-то акварели? – в голосе Шарлотты ощущалась горечь.
Мелинда вернулась к окну и подняла лежавшее на полу платье.
– Через пять минут все будет закончено, – сказала она успокаивающе. – Сегодня вечером на обеде у леди Уитеринг ты будешь выглядеть очаровательно. Наверное, там будет и капитан Перри, а меня в список приглашенных не включили.
– Ты была в списке, – грубо ответила Шарлотта, – но мамочка сказала, что ты будешь в отъезде.
На мгновение нежные губы Мелинды сжались. Затем она промолвила:
– Отчасти тетя Маргарет была права, что отказалась и принесла извинения от моего имени.
Ведь ты знаешь, мне даже нечего надеть.
– Ты могла бы попросить папу, чтобы он позволил тебе приобрести какое-нибудь вечернее платье.
– Я ведь все еще в трауре, – ответила Мелинда.
– Это не правда, и ты знаешь об этом, – возразила Шарлотта. – Тебя заставили носить серую и лиловую одежду, потому что мамочка боялась, что, если ты наденешь платье других цветов, она должна будет разрешить тебе посещать те же приемы, на которых бываю и я, а тогда никто и не взглянет в мою сторону.
– Ах, Шарлотта, дорогая, мне так жаль! – воскликнула Мелинда. – Ты ведь знаешь, я вовсе не пытаюсь намеренно привлечь к себе чье-либо внимание.
– Да, знаю, и это-то хуже всего, – ответила Шарлотта. Она снова повернулась к зеркалу. – Мне бы надо похудеть. Но я просто не в силах отказаться от тех вкусных пудингов, которые готовит повар, а также от жирного хрустящего картофеля и свежеиспеченного хлеба к завтраку. Иногда я спрашиваю себя: стоит ли вообще прикладывать столько усилий для того, чтобы обратить на себя внимание мужчины? А что еще остается делать, чтобы выйти замуж?
– А вот я вряд ли когда-нибудь выйду замуж, – улыбнулась Мелинда. – Кто позарится на бедную родственницу без гроша за душой, о чем мне часто напоминает тетушка Маргарет!
– Никак не могу представить, почему твой отец был столь расточительным? – сказала Шарлотта. – На что же вы все жили до того, как твои родители погибли в аварии?
– Тогда все время казалось, что еще есть немного денег, – ответила Мелинда. – И, кроме того, ведь были и дом, и сад, и слуги, которые прожили с нами так много лет. Мы никогда не считали себя бедными, но, к сожалению, мой дорогой, беспечный папочка никогда вовремя не оплачивал счетов.
– Помню, как были потрясены мои родители, когда узнали размеры его долгов, – искренне посочувствовала Шарлотта. – Ведь именно тогда они решили, что ты должна переехать к нам. «Ей больше не у кого искать приюта, – сказал папа, – никто не примет девушку, не имеющую ни гроша за душой».
– Мне стоило бы проявить больше самостоятельности, – вздохнула Мелинда, – вместо того, чтобы стать приживалкой, я могла бы получить место гувернантки или компаньонки.
– Что ты! Папа никогда бы не позволил тебе этого! – уверенно заявила Шарлотта. – Ведь соседи могли бы подумать, что он отказал в приюте родной племяннице из-за скупости. А папа очень щепетильно относится к тому, что говорят о нем в графстве. И вообще, единственным печальным фактом является лишь то, что ты, Мелинда, так хороша собой.
– Я вовсе не считаю себя красавицей, – торопливо перебила ее Мелинда, – просто я меньше ростом, Шарлотта.
– Мелинда, ты прехорошенькая! – возразила Шарлотта. – А знаешь, что на днях о тебе сказал лорд Овингтон? Я слышала собственными ушами.
– Нет, не знаю. А что он сказал? – заинтересовалась Мелинда, однако ее прелестная головка еще сильнее склонилась над шитьем.
– Конечно, он не догадывался, что я слышу их разговор, – заговорщицки объясняла Шарлотта, – и он сказал полковнику Гиллингему:
«Эта племянница Гектора обещает стать красавицей. Он еще намучается с ней, если не будет строго присматривать».
– Неужели лорд Овингтон действительно так сказал? – спросила Мелинда, и в голосе ее проскользнуло удивление.
– Именно так, я поначалу не собиралась тебе передавать его слова, – сказала Шарлотта, – но ты все же выпытала у меня это. Мелинда, я не в силах утаить от тебя ни одного секрета.
– А что ответил полковник Гиллингем? – продолжала спрашивать Мелинда. – Есть что-то пугающее в облике этого человека, тебе не кажется, Шарлотта? Как-то он обедал здесь, и я заметила, как пристально он смотрит на меня. Не знаю почему, но я почувствовала, как у меня по спине прошел холодок. Думаю, это дьявол в облике человека, никак не иначе.
– Ну что ты, Мелинда! Как ты любишь все преувеличивать! – воскликнула Шарлотта. – Полковник Гиллингем просто старый закадычный друг папы. Они вместе росли, а теперь иногда просиживают в курительной комнате ночи напролет, что приводит в бешенство мамочку. Но он навевает на меня смертельную скуку, впрочем, как и все остальные папины приятели.
– И все-таки мне он совершенно не нравится, – настаивала на своем Мелинда, – а ты еще не рассказала мне, что он ответил лорду Овингтону.
– Я не вполне уверена, что все расслышала и правильно поняла, – отвечала Шарлотта, – но мне кажется, он ответил что-то вроде: «Я тоже думаю, что, если этой шустрой девчонке дадут возможность, она далеко пойдет в обществе!»
– Как он смеет говорить обо мне в таком тоне? – возмутилась Мелинда, и на щеках ее проступил румянец. Когда она гневалась, то казалось, что глаза ее мечут молнии.
– Не обращай внимания! – рассмеялась Шарлотта. – Прости, что я рассказала тебе это.
Но что касается меня, то я была бы счастлива услышать подобные комплименты в свой адрес.
– Не сомневаюсь, что сегодня вечером ты их услышишь, – успокаивающе предположила Мелинда. – Так, платье закончено, и, знаешь, Шарлотта, оно идет тебе гораздо больше, чем любое другое из твоего гардероба.
– Мамочка всегда говорит, что ничто не может так выделять девушку на балу, как цвет ее платья, – согласилась Шарлотта. Она помолчала какое-то время, а затем добавила мечтательно:
– А интересно, капитану Перри нравится розовый цвет?
– Уверена, ты понравишься ему в розовом платье, – заверила ее Мелинда.
– Надеюсь, что так и будет, – с сомнением проговорила Шарлотта. – А лучше всего то, что ты, Мелинда, не собираешься быть на этом балу.
Раздался стук в дверь.
– Войдите! – пригласила Мелинда.
Дверь открылась, и показалась одна из молоденьких горничных в белоснежном накрахмаленном чепце, который слегка сбился набок.
С трудом переводя дыхание, она сообщила:
– Сэр Гектор желает, чтобы мисс Мелинда сейчас же спустилась к нему в библиотеку.
Обе девушки в ужасе посмотрели друг на Друга.
– Что мне теперь делать? – воскликнула Мелинда. – Шарлотта! Ты ничего не говорила ему о моем Огоньке?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Красотка для маркиза, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


