Сюзанна Грей - Волшебство гор
Она вопросительно посмотрела на юношу:
– Как же мне?..
– Я помогу вам, – и прежде, чем Бет успела возмутиться, руки юноши прочно сомкнулись вокруг ее талии. В следующий миг она взлетела в воздух и плюхнулась верхом на животное. Бет наклонилась, чтобы одернуть юбки, сбившиеся вверх до колен, и увидела землю далеко внизу. «Силы небесные!» – она быстро выпрямилась и схватилась за луку седла, стараясь не думать об опасности ее позиции и о том, что ноги были обнажены недопустимо высоко, несмотря на все усилия.
Приторочив саквояж, Нат уселся позади. «Готовы?» – спросил он. Получив в ответ утвердительный кивок, он потянулся вперед и взял у нее поводья. «Но, пошла, Молли!» Мул тронулся с места жесткой трусцой, от которой зубы Бет застучали друг о дружку. Боясь свалиться, она держалась изо всех сил.
Вместо того, чтобы ехать к поселку, как Элизабет предположила, Нат направил мула по узкой тропинке, среди часто посаженных деревьев, которая змейкой вилась вверх, достигая вершины одного холма только затем, чтобы тут же спуститься в долину другого.
Леденящий туман, который уже начал опускаться, просочился через тонкое пальто Бет и даже ее нижнее белье из колкой шерсти отсырело. Она протерла стекла очков и оцепенело взирала на черные скелетообразные стволы деревьев вокруг нее. «Чертова дыра». Задумчивые, покрытые туманом горы и темные долины вызвали у нее дрожь.
Мул стал оскальзываться и Нат его попридержал. В это время они стали спускаться в глубокий каньон. Долина перешла в глубокое темное ущелье с крутыми откосами, где деревья стремились ввысь, поближе к солнцу. Сырой воздух наполняли ароматы гниющей растительности, мула и мокрой шерстяной ткани. Бет увидела отблеск дневного света над остроконечной верхушкой горы, но когда они добрались туда, оказалось, что это понес не вершина горы, а скалистая плоскость, за ней гикая же другая, и еще, и еще… – это было что-то вроде ступенек, ведущих к высокому плато.
Холодные капли дождя с силой забарабанили по ним, как только они покинули объятья каньона. Ручейки воды стекали со шляпки Бет ей за шиворот, сливаясь в один поток на спине. Теряя силы, она постоянно клонилась вперед и кувыркнулась бы с седла, если бы не руки Ната.
Все косточки ее тела болели после тряски в фургоне почти целую неделю. Теперь же, сидя на муле, она чувствовала, как горят стершиеся до крови внутренние поверхности ее бедер. Бет стиснула зубы, стараясь сдержать стоны. – Да сколько же еще ехать? Господи, дай мне силы все это выдержать! – молилась она.
– Мы почти приехали, – сказал сочувствующе Нат, догадываясь о ее состоянии. Он протянул руку в сторону гряды холмов, смутно видневшейся перед ними.
В сумерках Бет рассмотрела слабое мерцание фонаря в окне. Они выехали из леса и лавировали теперь в лабиринте изгородей, окаймлявших единственное ровное место на горе.
Нат остановил мула перед высоким домом с четко выделявшимися углами, воздвигнутом на фундаменте из валунов.
Заслышав его голос, с полдюжины вислоухих собак с громким лаем выскочило из-под жилища. Злобно скаля зубы, они сгрудились вокруг мула.
Дверь дома резко распахнулась и стукнулась о стену. Четверо ликующих ребятишек разного возраста выскочили из заполненного светом дверного проема: «Учительница! Учительница»! Толкая друг друга, каждый стремился добежать до них первым.
Нат снял Бет с мула и поставил, к ее ужасу, в самую гущу этого гвалта. Затем, не обращая внимания на ее растерянность, исчез в темноте, ведя за собой животное.
– Я проведу вас, – крикнул маленький мальчик, дергая Бет за руку.
– Нет, дай я, – взвизгнула девочка. Она потянула Бет к себе с такой силой, что затрещал рукав пальто. Возбужденные собаки вытягивали головы, пытаясь хватануть Бет за ноги и за юбки.
– А ну, пошли прочь! – вскрикнула Бет.
– Рауди, Белл, хватит, убирайтесь! – прикрикнула на собак девочка постарше.
– Ну, пожалуйста, перестаньте, – умоляла детей Бет. Обессиленная, промерзшая до костей, раздираемая во все стороны ребятней, собаками, хватающими за пятки, она вдруг почувствовала, что силы окончательно оставляют ее. И не в состоянии больше контролировать себя, девушка расплакалась, закрыв лицо руками.
– Погляди, что ты натворила, – сказал маленький мальчик, стараясь взяться за ручку саквояжа.
– Ты, а не я, – девочка поменьше толкнула его.
– Хватит! – прогремел внезапно мужской голос. Тут же весь бедлам стих. Спасенная Бет с благодарностью взглянула на покосившееся крыльцо. Бородатый мужчина, настолько высокий и широкий, что занял собой весь дверной проем, стоял рядом с крошечной старушкой, похожей на эльфа, и внимательно разглядывал Бет. Наконец он фырканьем выразил свое неудовольствие и, тряхнув головой, пробормотал: «Дьявол меня побери. Не стоило мне этого делать». Он тяжелыми шагами сошел по ступенькам и растворился в сумерках.
Бет посмотрела ему вслед с обидой, размышляя, кто бы это мог быть. Старенькая женщина вытерла руки о фартук и поспешила вперед. «Ну-ка, кыш отсюда!» – она замахала рукой, прогоняя детей и собак, как если бы это был выводок расшумевшихся цыплят.
Бет и сама была невысока, но старушка едва доставала ей до плеча. Седые взъерошенные волосы легким нимбом окружали сморщенное, сухое личико, но глаза у нее были ярко-голубые, ясные и быстрые, как у ребенка. Чуть хрипловатым голосом, с видом маленького генерала, она резко отдавала распоряжения своему непослушному отряду. Затем ее цепкие, худые пальцы, больше похожие на когти, крепко сжали руку Бет, а ее голос смягчился: «За бедняжкой надо поухаживать. Пойдем, дорогая. Бабушка Джо позаботится о тебе».
У Бет было чувство, словно ее высадили на незнакомую планету, однако она покорно позволила старушке отвести себя под дождем в высокий дом. Дети, присмирев, следовали за ними.
Войдя в дом, Бет обнаружила, что жилые помещения внутри него также отличаются друг от друга, как и люди, их населяющие.
Внутри одноэтажного, но высокого здания с остроконечной крышей, был просторный холл, в котором бродили кошки, цыплята и полусонные собаки.
Здесь с нее сняли пальто и шляпку, и усадили в кресло-качалку перед пылающим камином, сложенным из больших камней. Она грела руки у огня, наслаждаясь жаром и запахом сосновых дров. От сырого платья начал струиться пар. Постепенно блаженное тепло охватило все ее измученное тело, и она стала с любопытством осматриваться вокруг, осваиваясь с местом, в котором ей предстояло теперь жить.
Дом нельзя было назвать огромным, но массивные балки потолка доказывали, что он был в действительности более прочным, чем это казалось с первого взгляда.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Грей - Волшебство гор, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





