Сюзанна Энок - Репутация герцога
— Я так понимаю, что вы с миссис Бичем отправляетесь на день рождения Мэри Хейли?
— Да. Я подарю Мэри белую шляпку с желтыми нарциссами.
— Тогда вы будете самыми прелестными юными леди в Лондоне.
Пип взяла с буфета персик, два тоста и села рядом с отцом.
— Думаю, да. Можно мне пригласить Мэри завтра на чай?
— Я думал, что завтра у тебя ленч с тетушками, — чуть нахмурился Себастьян.
— Ах да. Я забыла. Знаешь, у меня в эти дни такой плотный график.
Себастьян посмотрел на свою темноволосую сероглазую дочь. Было физически больно думать, что лет через десять в ее графике будут пикники и вечеринки и ему придется наблюдать, как она танцует с бойкими юнцами.
— Завтра вечером в Воксхолле будут акробаты, — немного резко сказал он. — Почему бы не пригласить Мэри и лорда и леди Бернард составить нам компанию?
Пип подпрыгнула на стуле:
— Акробаты?! И жонглеры?
— Думаю, да.
— С удовольствием! — Откусив большой кусок персика, она искоса посмотрела на отца. — Но знаешь, у них гостит тетушка Мэри, она захочет поехать с нами, а потом захочет жениться на тебе.
Только этого не хватало!
— Хорошо, в таком случае мы можем…
Дверь в столовую открылась.
— Доброе утро всем, — сказал Закери, направляясь к буфету.
— Когда я велел тебе отправляться домой, я имел в виду твой дом, — с улыбкой заметил Себастьян в спину брату. Зака явно отправили убедиться, что глава семейства вернулся домой целым и невредимым.
— У Кэролайн сегодня утром посиделки с герцогом Йорком. Она сказала, что мое присутствие напомнит ему о тебе, а, следовательно, о том, что его не слишком любят в палате лордов.
— Это потому, что он пользуется расположением той девицы, и она заставила его повысить тех солдат? — встряла Пип.
Боже милостивый!
— Что ты знаешь об этом? — спросил Себастьян дочь, сердито глянув на усевшегося напротив нее брата.
— Дядя Шей сказал, что герцогу следует научиться держать брюки застегнутыми и нельзя зависеть от любезности женщин. Она шьет ему брюки?
— Точно, — хохотнул Зак. — И вот конечный результат всего этого: я добрался до Гриффин-Хауса позавтракать с моей любимой племянницей.
— Вы не должны так говорить, — тряхнула темными кудряшками Пип. — Что, если тетя Нелл и дядя Валентин слышали бы вас? Они бы расстроились, что вы любите Роуз меньше меня.
— Да, Закери, как бы ты объяснил своей сестре, что ее дочь хуже моей?
Себастьян поднял бровь, притворившись на миг, будто не рад неожиданной компании. С тех пор как Шей женился и прошлым летом покинул Гриффин-Хаус, все пошло…
Он встряхнулся. Довольно!
— Роуз, конечно, чудесная, но ей только пять месяцев. Согласитесь, ее разговоры искрометными не назовешь.
Пенелопа рассмеялась.
— Это потому, что у нее еще нет зубов. — Потянувшись через стол, она похлопала дядю по руке. — Не волнуйтесь. Я уверена, что вы ее больше полюбите, когда она станет немного старше.
Закери улыбнулся племяннице:
— Не сомневаюсь. И ценю твою рассудительность и благоразумие.
— Конечно. Я не хочу, чтобы дядя Валентин стукнул вас по голове.
— Спасибо. Я тоже этого не хочу.
Они болтали о всякой чепухе, пока Себастьян не поднялся из-за стола.
— Можно тебя на минуточку, Зак? — спросил он. Брат встал.
— Конечно. Пип, я дам тебе шиллинг, если ты намажешь мне джемом кусочек хлеба.
— Два шиллинга, — ответила девочка, потянувшись к банке.
— Договорились.
Себастьян вышел в коридор и немного прикрыл дверь, когда к нему подошел Закери.
— Пип хочет пригласить Мэри Хейли в Воксхолл завтра вечером. Ее тетя, леди Маргарет Трент, вероятно, присоединится к нам.
Зак состроил гримасу.
— Я думал, ты хочешь попросить меня помочь разобраться с мистером Брауном и его разгневанными друзьями. Конечно, мы с Каро составим вам компанию.
Вздохнув с облегчением, Себастьян похлопал брата по плечу.
— С мистером Брауном дело простое. А вот от леди Маргарет я хочу держаться подальше.
— Как будто кто-то из нас хочет, чтобы эта особа с вечно кислым лицом влилась в нашу семью.
— Гм. — Себастьян поднял бровь. — Вряд ли это случится. Независимо от того, будете ли вы нас сопровождать.
Закери плотно закрыл дверь в маленькую столовую.
— Ты в порядке, Себ? Я имею в виду не только твой утренний героизм… ты теперь живешь здесь только с Пип…
— Я это не обсуждаю, — стиснул челюсти Себастьян. — И независимо от того, что ты имел в виду, не беспокойся.
— Понятно. Извини. Ты привезешь нас с Каро на званый вечер к Элкинсам, или мы сами поедем?
— Я заеду в восемь. — Себастьян изучал вид за окном. — Я в порядке. Приспособился к меньшей семье. — Никому, кроме родных, он в этом не признался бы.
Закери прочистил горло.
— Только… не откусывай мне голову, но за последние два года Нелл, Шей и я обзавелись семьями. Ты… Я не хочу видеть тебя печальным, когда мы все обрели счастье. — Он пожал плечами. — Я понимаю, что путано говорю, но, знаешь, я все помню. Я помню тебя четыре года назад, когда Шарлотта умерла. Не думай, что, уехав отсюда, мы оставили тебя.
— Ради Бога, Закери. — Себастьян собрал все свое самообладание, чтобы говорить ровно и спокойно. — Я не инвалид. И не пытайся занять мое место. Последние семнадцать лет я глава этого семейства. Когда ты в один прекрасный день возьмешь эту ответственность на себя, тогда сможешь сочувствовать. А до тех пор верь мне на слово. Все в порядке. А теперь извини, мне нужно ехать в парламент, а потом на ленч с тремя сотнями разгневанных фермеров и их семьями.
Себастьян вернулся в столовую.
— Пип, милая, — он тепло улыбнулся дочери, — обещай, что расскажешь мне все о вечеринке, когда я вернусь.
Девочка встала, и он присел на корточки, чтобы обнять ее.
— Обещаю. Ты будешь дома к обеду?
— Я должен вернуться задолго до этого.
— И потом ты поедешь на бал с дядей Закери и остальными?
— Придется, Пенелопа. — Себастьян крепче обнял дочь. — Когда я даю слово, что приду, и затем не появляюсь, это задевает чувства людей. — У Пип впереди еще масса времени, чтобы узнать во всех деталях, что значит быть членом семьи Гриффин и дочерью герцога.
— Хорошо. — Глубоко вздохнув, она отпустила отца. — Я люблю тебя, папа.
— И я люблю тебя, дорогая. Будь хорошей девочкой.
— Я постараюсь.
— Проклятые… близорукие… крохоборы…
— Мельбурн!
Взяв себя в руки, Себастьян, выходя из палаты лордов, замедлил шаг. Сколько лет он заседает в парламенте, но помнит всего несколько случаев, когда его никто не догонял на выходе из здания. Сейчас Себастьян почти стремился к стычке.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Энок - Репутация герцога, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


