Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Когда судья вошел в комнату для завтраков, к своему удивлению обнаружил там и компанию из Хансфорда, и Тинкертона, умявшего уже полблюда куриных окорочков в чесночном соусе — любимого кушанья сэра Юстаса, и прочих обитателей Розингса.
— После ленча прошу никого не расходиться! — возвестил судья и, усевшись на свое место, с негодованием обнаружил, что вторую половину блюда окорочков вывалил на свою тарелку мистер Херст.
«Старый обжора», — с обидой подумал сэр Юстас и поспешил подцепить последний кусок пирога с куропатками, чудом оставшийся нетронутым.
— Что такое? — удивилась леди Кэтрин. — Опять что-то случилось?
— Нападение на миссис Беннет, — сказал судья.
— Да, на меня напали, задушили, убили, — вмешалась миссис Беннет, чувствуя себя как никогда уверенно. Леди Кэтрин весьма милостиво поприветствовала ее в своем доме, отчего миссис Беннет приободрилась и начала вести себя соответственно обретенному статусу почти тещи племянника хозяйки Розингса.
— Ну, убить вас не убили, к счастью, — меланхолично заметил мистер Беннет.
Тинкертон поднялся с места, дожевывая омлет со спаржей, также не доставшийся обездоленному Фэйру.
— Я скоро вернусь, — бросил он судье и вышел.
«Наглец, — подумал Фэйр, подтягивая к себе тарелку с запеченными перепелиными яйцами. — Хорошо, что он не любит эти яйца, иначе бы мне они также не достались…»
— А-а-а… — протянула леди Кэтрин, равнодушным взглядом проводив сыщика. — Я-то думала, что, кроме покушения на миссис Беннет произошло еще что-то из ряда вон…
— Гррр-м… Из ряда вон, думаю, все еще впереди, — пророкотал генерал.
Все переглянулись и поспешили доесть свой ленч, после чего устремились в гостиную, где судья, напустив на себя важный вид, объявил:
— Сейчас вас будут вызывать по одному в библиотеку, где я намерен провести обстоятельную беседу с каждым, учитывая превысившее все мыслимые пределы количество нераскрытых преступлений… Настало время положить им конец.
— Опять?! — возмутилась леди Кэтрин. — Все эти бесконечные допросы, дознания… Будто за две недели они помогли вам, сэр, хоть что-то прояснить! По вашей милости почти все уже пострадали… моего мужа чуть не убило люстрой…
— П-простите?! — сэр Юстас удивленно воззрился на миледи единственным глазом. — Я же с-сам пострадал, миледи, и… Люстру подпилил злоумышленник, а не я. И все происшествия — дело его рук, злоумышленника, то есть… А сегодня он напал на миссис Беннет в лабиринте… И я уже догадываюсь, подозреваю кое-кого…
— Тогда не тяните, сэр, и немедленно озвучьте свои подозрения — здесь и сейчас! — заявила леди Кэтрин. — С места не двинусь, пока не узнаю, кто посмел…
Она выжидающе взглянула на судью, которому ничего не оставалось делать, как смириться с требованием и так раздраженной хозяйки имения.
— Я пригласил вас, леди и джентльмены, с тем, чтобы сообщить об очередном пренеприятнейшем известии… известии о покушении на этот раз на почтенную, — судья кашлянул, остановил взглядом миссис Беннет, которая рванулась было вставить свое слово, но поперхнулась и затихла, — мать семейства — миссис Беннет, которую злоумышленник хотел задушить в тенетах лабиринта…
Он вновь откашлялся и продолжил:
— Как вы знаете, леди и джентльмены, я был приглашен для проведения следствия по делу исчезнувшей компаньонки, миссис Дженкинсон. Первоначально предполагалось, что эта дама была убита неизвестным… то есть посторонним злоумышленником, однако, ряд странных происшествий в самом Розингсе навел меня на мысль, что преступник самым непосредственным образом связан с обитателями имения…
— Что вы говорите, сэр!? — возмутилась леди Кэтрин, отмахиваясь от нюхательных солей, предлагаемых ей заботливо засуетившимся генералом. — В моем имении прячется убийца?!
— Только этим и можно объяснить покушения, совершенные в доме. А тот факт, что преступник явно владеет информацией о расположении комнат, нахождении оружия, времени приема пищи, превосходно знаком со всеми закоулками парка — все указывает на то, что злоумышленник кто-то… не посторонний…
— Но на мистера Коллинза, например, покусились… гррр-м… в Хансфорде… На садовника опять же… в розарии… гррр-м… мистер Бингли пострадал за пределами имения… — пробормотал генерал.
— Однако лошадь, на которой ехал мистер Бингли, стояла в конюшне Розингса, — напомнил судья. — Кто-то, кому была выгодна смерть полковника Фицуильяма, пробрался в нее и… — многозначительно заметил судья.
— Но сам полковник не пострадал, — сказал генерал.
— Как же?! — возмущенно воскликнула миледи. — А потерпевший крушение фаэтон? Если бы не счастливая случайность, мой племянник и моя дочь могли бы погибнуть!
Полковник неопределенно пожал плечами, как бы говоря: «Пустяки, не стоит привлекать к этому внимание», а сам тихонько прошептал, наклонившись к невесте:
— На самом деле я пострадавшим себя не чувствую…
Энн зарделась, а судья продолжил:
— Леди Кэтрин чуть не сгорела в собственной спальне, мисс Дарси пытались похитить в коридоре второго этажа, мисс Бингли столкнули с лестницы в этом же доме и так далее… Словом, преступник бродит по дому и по парку как по своим собственными владениям…
Все переглянулись. Не согласиться с выводами сэра Юстаса было невозможно: злоумышленник явно хорошо ориентировался в Розингсе.
— Причем я заметил, что все странные события так или иначе связаны с обитателями Розингса или пасторского дома, и когда что-то случается с одним, поблизости обязательно оказывается другой…
— И что из этого следует? — поинтересовался Фицуильям.
— Я не могу сейчас озвучивать все тайны следствия, — напыжившись, сказал судья. — Но совершенно очевидно, что идет охота…
Присутствующие шумно зашептались, Фэйр повысил голос:
— …охота на кого-то, чьей смерти жаждет злоумышленник…
— Но зачем тогда он покушается на всех остальных? — спросила леди Кэтрин.
— Они ему или мешают добиться поставленной цели, или оказались невольными свидетелями чего-то, или… Вот, например, сегодняшний случай с миссис Беннет. Кому она помешала?
— Действительно, кому? — удивился мистер Коллинз.
— Она что-то знала или видела, — голос судьи наполнился уверенностью, он повернулся в сторону пострадавшей дамы и воскликнул:
— Расскажите нам, миссис Беннет, что вы могли видеть или слышать такого, что вас понадобилось лишить жизни?!
Миссис Беннет от неожиданности подпрыгнула на стуле и не смогла вымолвить не слова, вдруг лишившись своего главного дара — речи. Горестно всхлипнув, она всем своим видом показала, что не в силах говорить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

