Сьюзан Ховач - Богатые — такие разные. Том 2
— Я понимаю.
Мы снова замолчали. Элизабет сидела напротив меня, а между нами на столе стоял пустой бокал из-под бренди.
— Я думала, что кроме Брюса, был еще один заговорщик, — продолжала Элизабет. — Никак не ожидала, что был и третий. Просто не допускала мысли о том, что им мог оказаться кто-то здесь, в Нью-Йорке, кто-то, с кем Брюс регулярно встречался, неспособный на угрызения совести и заработавший на этом преступлении… Стив…
Она умолкла.
Мы молча смотрели друг на друга. Я знал все, что знала она, но также и то, что беспокоиться мне нечего. В комнате стояла полная тишина.
— У фирмы Элиота очень большие деловые связи с банком Ван Зэйла, — снова заговорила Элизабет. — Вы ведь знаете, как часто мы организовывали приемы для партнеров Ван Зэйла.
— Да. И на ваших обедах так часто бывали Брюс с Грэйс… — Я резко поднялся и подошел к окну. Обернувшись через минуту, я увидел ее прямо за своей спиной. — Элизабет, кроме вас хоть кто-то видел это письмо?
— Нет. Его не видел даже Элиот. Не видел никто. Когда я найду в себе силы, я его сожгу. — В глазах у нее снова заблестели слезы. — Всем хорошо известно, как дорого заплатила я за свою личную жизнь, — заметила она, — но я хочу, чтобы один вы знали о том, какой крах я потерпела. — Я взял руку Элизабет и задержал ее в своей. Помолчав, она нетвердым голосом спросила: — Вы… вы позаботитесь об этом, да?
— Да.
— Конфиденциально?
— Разумеется.
— Я не хочу, чтобы кто-то считал моего сына убийцей, — сказала она. — И не хочу, чтобы кто-нибудь другой узнал обо всем этом. Никто не понял бы, как его использовали заговорщики, как играли на его чувствах совершенно чуждые ему, бессовестные и алчные люди…
— Я сотру их в порошок!
Я вышел от Элизабет. На улице ярко сияло солнце, и Грэмерси Парк был наполнен щебетанием птиц.
Я направился домой.
Вернувшись к себе, я через пару часов швырнул в мусорное ведро пустую бутылку из-под виски, закурил сигарету и позвонил по телефону своим братьям.
Едва переступив через порог моей квартиры, братья тут же устремились к бару, полному бутылок. Они были близнецами, впрочем, не во всем похожими друг на друга, но, глядя на пас троих, никто не усомнился бы в том, что мы братья.
— Вы — первый экземпляр, — грубовато отрезал Пол, когда я заикнулся было о том, что мои братья могли бы работать у него в банке, — а ваши братья — смазанные копни, сделанные под копирку.
То было жестокое определение, но хотя мне очень не хотелось с ним соглашаться, позднее я понял, что Пол был прав, отказывая Люку и Мэтту в своем покровительстве. Эти парни никогда не смогли бы стать инвестиционными банкирами. Люк не чувствовал финансовых тонкостей, у Мэтта недоставало ума, и ни тот, ни другой не любили тяжелой работы. Однако я всегда испытывал глубокую ответственность перед братьями. Поскольку мой отчим стремился к тому, чтобы отношения между нами были просто дружескими, и не претендовал на отцовские права, я по существу был единственным подобием отца для этих мальчиков и со дня смерти отца всегда знал, что отвечаю за все, что с ними происходит. И старался исполнять эту обязанность как можно лучше, но вовсе нелегко играть роль отца, когда тебе всего девять лет, да к тому же, как я уже говорил, у меня были и свои проблемы.
Люк был сложившимся человеком. У него были респектабельная жена, прожившая с ним уже десяток лет, престижная работа в качестве партнера в небольшой, но заметной брокерской фирме «Тэннер, Тэйт энд Салливэн», двое прелестных мальчуганов, две машины — «паккард» и «олдсмобил» и дом, которым он, наконец, обзавелся в Уэстчестере. Прошло уже больше года с тех пор, как он попросил меня взять па себя ответственность за его закладные. Его костюмы были хорошо сшиты и отлично сидели на нем, он носил консервативные галстуки, и каждое утро, но пути на работу, читал в поезде «Нью-Йорк Таймс».
Мэтт, женившийся трижды, и теперь игравший свою очередную роль в этой житейской пьесе с какой-то пятидесятилетней актрисой, был единственным, за кем мне последнее время приходилось присматривать. Перед тем, как я сделал его номинальным президентом фирмы «Ван Зэйл Партисипейшнз», он официально занимался облигациями, фактически же Мэтт делал деньги, следя за конъюнктурой в различных пулах[1] и продавая бумаги раньше, чем оператор успевал нажать кнопку. Искусство повышения неподписных акций на бирже таким образом, чтобы состояния доставались пулу, Мэтт лирически сравнивал с искусством композитора, сочиняющего симфонию. Бумаги должны расти при покупке их пулом, еще раз расти за счет процента, слегка падать в цене, чтобы убедить публику в независимости курса, затем снова подниматься и равномерно падать в течение рассчитанного периода времени, а потом подниматься в последний раз. Пул покупает и покупает, публика, соблазненная радужной перспективой получить, в конце концов, горшок золота, скупает бумаги, поднимая цену выше крыши, пул продает, загребая лопатой максимальную прибыль, и в руках у публики остается мешок бумаги, поскольку акциям предстоит упасть до их фактической стоимости. Как говорил сам Мэтт: «Это повседневная карточная игра». Но члены пула были ушлые ребята, и я жил в постоянном страхе, что брат окажется замешанным в такое дело, из которого не сможет выбраться. И я почувствовал большое облегчение, когда, наконец, уговорил его взяться за работу, занимаясь которой он был бы у меня на глазах.
— Садитесь, мальчики, — предложил я, когда они налили себе виски, — и посмотрим, сможете ли вы в свою очередь помочь мне. Мне нужны некоторые сведения о Грэге Да Косте.
Излагая им суть дела, я должен был проявлять осторожность. Проглотив общепринятую версию убийства, они верили в то, что Краснов действовал один, и ради Элизабет я по-прежнему старался не связывать со всей этой историей имя Брюса. Естественно, я не мог сказать им ни о самоубийстве, ни о его причинах, заставлявших волосы вставать дыбом. И все же, чтобы заручиться помощью братьев, мне пришлось открыть им, что в результате покушения, тайну которого мог бы прояснить только Грэг Да Коста, встал вопрос о значительной сумме денег. В конце нашего разговора я снова упомянул об отвергнутой моим вашингтонским другом версии о том, что Краснова финансировало какое-то иностранное правительство.
— Выясните, как обстояло дело в действительности, мальчики, — непринужденно сказал я. — Мне нужно знать, откуда берет деньги Грэг и что ему известно об убийстве Пола.
Братья смотрели на меня с полным доверием. Я вздохнул. Мне порой хотелось, чтобы они были немного более сообразительными.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзан Ховач - Богатые — такие разные. Том 2, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


