Барбара Картленд - Где же ты, любовь?
— Сердитый? — забеспокоился Билл. — Боже мой! Ужасно!
— Ужасно! — повторила Мэри. — Сдается мне, что вы нарочно это все подстроили.
— Я не хотел, — пытался оправдаться Билл. — Я не подумал… да и узнал я обо всем только вчера поздно ночью. Я так устал…
Мэри фыркнула:
— Вы думаете только о себе. Вы пошли спать и обо всем забыли.
— Я не думал, что это так срочно, — сказал Билл. — Я должен был рассказать обо всем Майклу, простите!
Мэри с презрением посмотрела на него и вышла из комнаты. Она пошла искать Майкла.
Она надеялась найти его одного, но по доносившимся до нее голосам поняла, что он в спальне мисс Туги. Она постучала в дверь и осторожно открыла ее.
— Извините меня, — вкрадчиво произнесла она, — но я подумала, что вы должны это знать. Билл знал уже прошлым вечером, что мисс Стендиш купила старый работный дом. Он не подумал позвонить вам. Сказал, что ему было лень и что он очень устал.
Никто ей ничего не сказал. Туги, сидевшая в кресле у окна, молчала, а Майкл смотрел не на Мэри, а на Туги.
Мэри подождала, затем очень тихо добавила:
— Я знаю, что это не мое дело, но я правда думаю, что нам нужно быть поосторожнее, когда мы говорим о чем-то в присутствии мистера Эванса, если он друг мисс Стендиш.
— Друг мисс Стендиш? — удивился Майкл.
Но прежде чем он успел сказать еще что-нибудь, в разговор вмешалась Туги.
— Спасибо. Мэри, — сказала она. — Если тебе больше нечего сказать, то я попросила бы тебя посмотреть, все ли готово к обеду. Я велела миссис Габбинс оставить пирог в духовке. Мы с Майклом спустимся через пару минут.
Мэри отослали. Она поняла это, но, спускаясь по лестнице, она еще улыбалась.
Она вытащила пирог из духовки, положила на блюдо и понесла в столовую. Потом вернулась за тарелками и овощами, которые уже были готовы.
В шкафу на кухне было маленькое зеркало. Посмотревшись в него, Мэри с удовольствием заметила, что от недавних слез глаза не распухли, а смотрели еще нежнее. Такой взгляд мог растрогать любого, если у него сердце не из камня.
— Я люблю тебя… Майкл, — прошептала она зеркалу.
Подняв руки к волосам, Мэри заметила, что у нее грязные пальцы. Она побежала в туалет, чтобы вымыть их, а когда вошла в столовую, там уже сидели Туги, Майкл и Билл Эванс.
Мэри испытывала радостное волнение. Она ожидала, что произведет сенсацию своим сообщением. Ей не нравился Билл Эванс, и она не собиралась давать ему спуску.
Но к ее великому удивлению, Билл и Майкл весело беседовали. Билл вовсе не выглядел ни напуганным, ни встревоженным.
— Входи и садись, Мэри, — сказала Туги. — Ты, должно быть, проголодалась.
Мэри скользнула на свое место, робко улыбнулась Майклу, затем посмотрела через стол на Билла. Но никто не обращал на нее внимания.
— Кстати, Туги, — сказал Майкл, — ты не забыла, что завтра я уезжаю в Лондон?
— Нет, не забыла, — ответила Туги, — и уже договорилась с сестрой миссис Габбинс, чтобы она приехала сюда пожить. Она очень милая женщина и будет только рада присмотреть за домом, когда мы уедем.
— Это замечательно, — улыбнулся Майкл. — Ты, Туги, всегда умеешь найти подходящего человека в нужный момент. Сегодня мой агент позвонил и сказал, что мне предоставляют служебную квартиру на Смит-сквер.
— Я рада, что ты ее получил, — сказала Туги.
— И Билл едет со мной, — продолжал Майкл. — Там есть свободная комната, где он сможет жить. На самом деле, это слишком хорошо, чтобы быть правдой, и я все время жду, что что-нибудь пойдет наперекосяк.
— Но если вы едете в Лондон, то что же делать мне? — спросила Мэри. В ее голосе слышались истерические нотки.
— И ты тоже поедешь с нами, — ответил Майкл. — Туги сказала, что ты сможешь жить у нее. В моей новой квартире есть комната, которую я превратил в кабинет. Тебе будет там очень удобно, хотя и придется довольно долго добираться по утрам на автобусе.
Мэри совершенно не понравились все эти перемены, но что же она могла поделать?
Ей казалось огромной несправедливостью то, что Билл будет жить в квартире Майкла, а ей придется остановиться у Туги.
Все равно, успокаивала она себя, Майкл будет часто приезжать к мисс Туги и подвозить ее домой на машине.
Больше всего ее огорчало не то, что ее не допустили в квартиру Майкла, а то, что ей предпочли Билла. Она считала его совершеннейшим ничтожеством, мешавшим ее отношениям с любимым.
Она пыталась выдумать что-нибудь, что рассорило бы Майкла с Биллом.
— Мэри, хочешь еще немного? — Мисс Туги прервала ход мыслей Мэри, и та почувствовала себя почти виноватой.
— Нет, спасибо, мисс Туги. Принести пудинг?
— Было бы очень мило с твоей стороны, — ответила мисс Туги.
Билл вскочил на ноги.
— Послушайте, можно я принесу?
— Я и сама прекрасно справлюсь, — ядовито произнесла Мэри, но он все равно пошел за ней на кухню.
Она вытащила пудинг из формы, а Билл захватил тарелки.
— Послушайте, — прошептал он, — все в порядке. Майкл совсем не рассердился. Вы напрасно напугали меня.
— Мне кажется, вы поступили плохо, — ответила Мэри.
— Я же не хотел, — сказал Билл. — Вы же понимаете, что я ни за что на свете не сделал бы ничего, что хоть как-то могло бы навредить Майклу?
— Пусть он вас и простил, а я не прощу. Я чувствую себя ответственной за него.
Билл, улыбаясь, смотрел на нее несколько секунд.
— Ну, — сказал он, — мне нравится, что вы так говорите. Вы именно такая девушка, которая должна быть секретарем у Майкла. Он всегда так занят делами других людей, что ему некогда заниматься самим собой.
Мэри невольно смягчилась.
— Будьте в следующий раз разумнее, — предупредила она его.
— Клянусь вам, — ответил Билл и повернулся к двери. — Идем! Я проголодался!
Мэри растаяла, подавшись его добродушию.
— Иду, — ответила она и даже улыбнулась ему.
Глава 8
Две женщины ждали несколько минут в вестибюле палаты общин, держа в руках зеленые билеты и разглядывая их с большим интересом.
Там стояла обычная суета. Члены палаты выходили из буфетов, секретари спешили с грудами писем или ждали своей очереди у телефонных будок.
Дежурный полицейский, видя, что дамы кого-то ждут, подошел к ним:
— Чем могу помочь, мадам?
— У нас билеты на галерею, — ответила одна из женщин, — но мы хотели бы узнать, пришел ли уже Майкл Филдинг.
Полицейский улыбнутся:
— Думаю, я видел, как он входил в палату десять минут назад.
Женщины сразу повеселели.
— О, тогда мы увидим его, — сказали они. — Спасибо, офицер, большое спасибо.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Где же ты, любовь?, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


