`

Тесса Дэр - Богиня охоты

1 ... 17 18 19 20 21 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Правда? — обрадовалась София и быстро достала чистый лист почтовой бумаги. — Как их зовут?

Люси на мгновение задумалась

— Не помню.

— Как звали брата вашею отца?

— Вроде бы Джордж. Его назвали в честь дедушки.

— Тогда и сына вашего дяди тоже наверняка зовут Джордж! — воскликнула София и заскрипела перышком. — «Дорогой Джордж, у нас стоит отличная погода, — прочитала она вслух то, что написала, и сделала паузу. — Ежегодный охотничий сезон в поместье моего брата сейчас в самом разгаре. Нынче в Уолтеме гостит большая компания. С приездом миссис Кроули-Камбербатч и ее сестры, мисс Хатауэй, все ожило!»

Искоса взглянув на Люси, София снова обмакнула кончик пера в чернила.

— «Мисс Хатауэй — восхитительная, очаровательная юная леди, — продолжала она и, шевеля губами, быстро написала эту фразу. — Мы уже успели стать лучшими подругами. Недавно она попросила меня называть ее по имени — Софией».

София широко улыбнулась Люси, и та невольно ответила ей тем же. В глазах Софии вспыхнула радость, и она увереннее заводила пером по бумаге.

— «Я пишу вам, дорогой дядюшка, с тем, чтобы пригласить вас на свадьбу, которая состоится в скором будущем. И хотя ее дата еще не назначена, я думаю, что к тому времени, когда вы получите это письмо, я, вероятнее всего, уже стану леди Люси Трескотт, графиней Кендалл».

— Нет! — воскликнула Люси и с опаской обвела глазами комнату.

Ей бы не хотелось, чтобы кто-нибудь слышал слова Софии. К счастью, как раз в это время Марианна исполняла для гостей динамичную часть фортепианной сонаты.

— Почему же нет?

Люси быстро прикусила язык, боясь сболтнуть лишнее. События принимали неожиданный поворот. Люси хотела всего лишь немного поиграть, сделать вид, что флиртует с Джереми, но обстоятельства требовали от нее большего. Она не могла сказать Софии, что не собирается выходить замуж за графа Кендалла.

— Мое полное имя Люсинда, — промолвила она. — Леди Люсинда Трескотт звучит намного лучше, не правда ли?

— Леди Люсинда Трескотт, графиня Кендалл, — кивнув, сказала София и вновь склонилась над письмом. — «Я приглашаю вас на мою свадьбу. Но так как это письмо придет слишком поздно, то я заранее принимаю ваши извинения и выражаю искреннее желание видеть вас в своем доме. Я уверена, что вам представится случай нанести нам визит».

Люси невольно рассмеялась. Эта ситуация забавляла ее. Тем не менее ей хотелось сменить тему разговора.

— А как же пираты? — спросила она.

София, наморщив лоб, снова окунула перо в чернильницу.

— Я сделаю приписку для пиратов, — с серьезным видом заявила она. — «Предостережение. Мой муж является одним из самых богатых и влиятельных людей в Англии. Одно его имя наводит ужас на окружающих. Если вам в голову пришла опрометчивая идея каким-нибудь образом попытаться похитить автора этого письма с целью получения выкупа, то советую вам отказаться от нее. Даже у Блэкбирда подгибаются колени от страха при одном упоминании…» — София вдруг замолчала и вопросительно взглянула на Люси. — Колени или колено? Я что-то запуталась… У Блэкбирда одна или две ноги?

— По-моему, две, — ответила Люси.

— Тогда все правильно! — сказала София и продолжала: — «…при одном упоминании о Злобном Джеме, графе Разбойнике».

Люси зажала рот ладошкой, чтобы не расхохотаться.

— Граф Насилия и Разбоя? Его действительно так называют?

— Нет, это я только что придумала. Но у лорда Кендалла действительно скандальная репутация. Мама запретила мне вальсировать с ним. Правда, он и не собирался приглашать меня. — София ближе придвинулась к Люси и, понизив голос, спросила: — Он пытался подвергнуть вас насилию?

В ответ Люси едва не выпалила, что у них все обстоит как раз наоборот. Однако в этот момент Софию позвала Марианна. К ним подошел Тоби и с улыбкой протянул руку Софии.

— На вашем месте я бы не сопротивлялась, — шепнула София на ухо Люси, прежде чем встать и отправиться вместе с Тоби к фортепиано.

Глава 6

— «Поем хвалу мы гончим псам», — пришпорив гнедого жеребца, завел Генри скабрезную песенку.

— «Готовым мчаться по лесам», — подхватил мотив Феликс, пустив своего коня рысью.

Третью строчку они спели вместе в унисон:

— «Вслед за своею сучкой!»

Тут Генри и Феликс попридержали коней и взревели во все горло:

— «Чтобы задать ей взбучку и, забежав за горку, проникнуть в лисью норку!»

В голову Генри ударилась сосновая шишка, и ухмылка сошла с его лица.

— Следи за своим языком, Уолтем! — крикнул Тоби. — Среди нас леди!

Генри с выражением притворной наивности взглянул через плечо.

— Леди? — Его взгляд упал на Софию. — Ах да, действительно! — Он коснулся полей шляпы. — Прошу прощения, леди!

Он перевел насмешливый взгляд на Люси и, пришпорив жеребца, помчался в сторону леса. Впереди него неслись щенки, их длинные свисавшие уши бились на ветру.

Джереми видел, что поведение брата задело Люси, и ему стало жаль ее. Но чего еще можно было ожидать от Генри? Люси сама была во всем виновата. В течение восьми лет она пыталась вписаться в мужскую компанию, стать ее полноправным членом. Прежде она не раздумывая подхватила бы своим звонким сопрано песенку, ничуть не смущаясь тем, что она имела весьма фривольное содержание.

Но с недавних пор Люси решила стать леди. Она больше не надевала мужской костюм, садясь в седло. Сейчас на ней были амазонка из коричневого бархата, кожаные перчатки и кокетливая шляпка, каким-то чудом державшаяся на пышной прическе, в которую были уложены ее каштановые волосы. Но самым удивительным было то, что Люси сидела в дамском седле.

Однако, несмотря на все жертвы с ее стороны, девушка вряд ли могла ожидать, что джентльмены так быстро изменят свое отношение к ней. Ей не следовало обижаться на них.

Люси фыркнула.

— Мне нужно было, наверное, как раньше, надеть сегодня поношенные брюки и мужскую куртку, — заметила она. — Я смешно выгляжу, да? — Вопрос был обращен к Джереми — Ты все время смотришь на меня.

Джереми потупил взгляд. Неужели он действительно постоянно глазеет на нее? Проклятие! Ему нужно следить за собой.

— Я бы не сказал, что у тебя смешной вид, — промолвил Джереми и, вскинув глаза, смерил Люси внимательным взглядом. — Ты просто… выглядишь сейчас по-другому…

«Нежнее, мягче, женственнее, притягательнее», — добавил он про себя, но не произнес это вслух.

— И это говорит влюбленный мужчина? — возмутилась Люси. — Неудивительно, что Генри насмехается надо мной

1 ... 17 18 19 20 21 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тесса Дэр - Богиня охоты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)