Зимняя свадьба - Джоан Смит


Зимняя свадьба читать книгу онлайн
УТВЕРЖДАТЬ, ЧТО ДЖЕНТЛЬМЕН ВЛЮБИЛСЯ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОГО ФЛИРТА, ЗНАЧИТ, ПРИДАВАТЬ ЭТОМУ ФЛИРТУ ЧЕРЕСЧУР БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
Занимаясь подготовкой свадьбы своего кузена, Клара Кристофер узнает, что одним из гостей будет лорд Аллингкот. И в ее сердце возродилась надежда: а вдруг он вновь обратит на нее внимание?
Однако она не была готова к появлению рука об руку с лордом Аллингкотом мисс Нэл Мулдун, прекрасной, как ангел, и шкодливой, как дьявол, стрелявшей своими голубыми глазками в каждого джентльмена, появлявшегося в поле ее зрения.
Восхищенный и внимательный взгляд Аллингкота позволял предположить, что он часто думает о Кларе. Но также было ясно, что он каким-то образом связан с прелестной Нэл Мулдун.
Вскоре Клара обнаружила разгадку этой связи, ставшую для нее одним из множества поджидавших ее сюрпризов!
Она ворвалась в комнату и, увидев Аллингкота, воскликнула:
— Она сбежала, Бен! Я позволила ей ускользнуть. Что же нам теперь делать? — В состоянии крайнего возбуждении она даже не заметила, что назвала Аллингкота Беном.
Служанка от неожиданности уронила на стол тарелку с горячими булочками. Одна упала прямо в чашку Аллингкота. Только полностью высказавшись, Клара заметила Нэл, сидящую на другом конце стола, незаметную от двери. Клара замерла как вкопанная.
— Доброе утро, мисс Кристофер, — сказал Аллингкот, вставая и кланяясь. — Приготовьте завтрак на троих, мисс, — прибавил он в сторону служанки. — И чашечку свежего кофе, будьте так добры. Моя булочка, похоже, выпила весь мой кофе, — заметил он, рассматривая свою чашку.
Служанка стояла, не двигаясь с места, ее любопытный взгляд перебегал от одного персонажа к другому.
— Ничего страшного, мисс Кристофер, даже ежели ваш котенок и сбежал, — сказал Аллингкот Кларе. — Вам следовало закрыть крышку корзинки, но это неважно. Мы осмотрим дорогу, как только поедим.
Он подошел к Кларе и отодвинул для нее стул, глазами показывая на любопытную служанку, объясняя тем самым казалось бы неуместные речи о каком-то котенке.
— У вас не было никакого котенка, — заявила служанка.
Нэл пришла в восторг от возможности устроить небольшой спектакль, с загоревшимися от предвкушения забавы глазами она подхватила игру.
— Тише! — зашипела она, оглядываясь через плечо, словно бы опасаясь чего-то жуткого. — Это особенный котенок. Его надо прятать. Видите ли, за ним охотятся французы.
— Зачем французам котенок?
— Это котенок королевы Шарлотты24, и они хотят получить за него выкуп, — объяснила изобретательная Нэл.
Уже зная по особенной улыбке, что сейчас их ждет длинная история, Аллингкот, глядя на служанку, предусмотрительно произнес:
— Не говорите ни слова прислуге, милочка! — Та, однако, продолжала смотреть на них с глубочайшим недоверием. — Пожалуйста, можно нам теперь кофе? — добавил он, дабы избавиться от нее.
Она налила кофе и ушла, оглядываясь через плечо, будто бы ожидала получить в спину нож.
— Вот смеху-то! — защебетала Нэл, как только они остались втроем. — Когда она вернется, я ей скажу, будто бы за возвращение котенка полагается награда в сто гиней. Она из всех душу вытрясет, рыская по дорогам.
— Что за чудесная мысль, когда за окном успокаивающе завывает милый декабрьский ветерок, — обронила Клара, глядя на мисс Мулдун, чуть приподняв бровь. Заметив, что Нэл потихоньку оголяется — платье начало сползать с плеча, — она добавила: — Вы выглядите, мисс Мулдун, настоящим пугалом. Прежде чем спускаться, следовало привести себя в божеский вид.
— Так же как и вам, — торжествующе парировала Нэл.
Рука Клары взлетела к прическе. Она заправила выпавшую прядь, одновременно сжимая другой рукой шаль, при этом глаза ее неотрывно смотрели на Аллингкота. Тот, казалось, находил все это забавным.
— Ты поставила меня в неловкое положение, Нэл, — сказал он. — Как мне теперь похвалить очаровательно домашний вид мисс Кристофер, ежели я только что ругал твой? Может, вы обе немного приведете себя в порядок? За занавеской имеется и зеркало, и тазик для умывания. Ты первая, Нэл. Гребень у тебя есть?
— Нет.
— У меня в ридикюле есть один, — предложила Клара, однако, держа шаль, дабы прикрыться, достать его было трудновато, потому она передала Нэл весь ридикюль.
Менее застенчивая Нэл сняла шаль и потребовала, чтоб мисс Кристофер застегнула ей на спине пуговицы, прежде чем она пойдет за занавеску. Однако рук у Клары на это не хватило, и бороться с пуговками размером с горошину пришлось Аллингкоту, для пальцев которого те были слишком малы.
— За мою репутацию не дали бы и ломаного фартинга, застань меня кто-то за этим занятием, — с тоской произнес он. — Две полуодетые дамы в частной гостинице в одной со мной комнате в восемь утра. В следующий раз, прежде чем делать какие-либо выводы, дважды хорошенько подумаю.
— Осмелюсь предположить, ты был бы только рад, сочти тебя в свете таким удалым парнем, — резко заявила Нэл и нырнула за занавеску.
— Вы забыли упомянуть, что репутация леди пострадает еще больше, — заметила Клара. Она пыталась держаться с достоинством, но щеки у нее пылали от смущения.
— Существует проверенный способ спасти репутацию леди, мисс Кристофер, — сказал он. Во взгляде у него плескался смех, а губы подрагивали от улыбки, которую он безуспешно пытался скрыть.
— Не знаю ни одного простого способа, как джентльмену спасти репутацию сразу двух леди.
— Мы всегда можем удочерить ее, — наклоняясь к Кларе, произнес он низким грудным голосом. Теперь он и не пытался сдержать улыбку.
— Лучше удочерить пантеру! А еще эта служанка, она прекрасно поняла, что тут что-то нечисто. Вы видели, как она смотрела?
— Осмелюсь напомнить, что большинство леди, прежде чем спуститься к завтраку, имеют привычку одеваться.
Клара вцепилась в свое сползающее платье.
— Стоит тебе затянуть шаль вокруг шеи еще больше, и ты себя задушишь, Клара. — Она изумленно и испуганно на него уставилась, услышав, как фамильярно он к ней обращается. Аллингкот не извинился и не стал оправдываться за обращение на ты, просто спокойно продолжил: — Обещаю тебе, я ничего не видел, хоть и смотрел очень и очень внимательно. Нет, я пошутил! Расслабься. Что-то сегодня утром твоя невозмутимость тебе изменяет. Я перехватил ее в самом низу лестницы. Времени, чтоб что-то натворить, у нее не было. А тебе, полагаю, все же удалось поспать. Я рад за тебя.
— Я проснулась в семь. Она еще крепко спала. Я не думала, что снова засну…
— Не извиняйся. За Нэл отвечаю я.
— Но зачем она это сделала? Пыталась сбежать?
— Нет, еще нет.
Разговор пришлось прекратить, поскольку вернулась Нэл.
— Как вам пришло в голову захватить ридикюль во всей этой суматохе? — спросила она у Клары.
— У меня там деньги, я не могу его оставить.
— Это всего лишь гинея и несколько шиллингов.
— Семь, ежели ты не прихватила парочку себе, — сказал Аллингкот. — Как мило, Нэл, что ты проверила их сохранность, — добавил он с язвительной улыбкой. — Лучше сосчитайте их, — обратился он к Кларе, которая старалась удержаться от этого.
Нэл, не обидевшись, села и отхлебнула кофе. Клара встала и зашла за занавеску, где увидела, какое недостойное зрелище она устроила лорду Аллингкоту. Она готова была задушить Нэл Мулдун. К тому же, подумать только, это наглое создание рылось в ее ридикюле, пересчитывая ее деньги. Без особого труда застегнув пуговицы и натянув на лицо маску, достойную типичной старой девы, она вернулась за стол полная решимости привнести хоть толику приличия в этот