Элинор Смит - Вторая свадьба
— Но «мисс Соммерс» теперь мне не подойдет, — заметила Делси.
Если бы барон захотел называть ее Делси, а она бы не возражала называть его Максом!
— Да нет, я не о том! Может быть, остановимся на всеобъемлющем слове «кузина»? Так я называю многих родственников, хотя на самом деле они мне не кузены!
— Не возражаю, — согласилась она, почему-то почувствовав легкое разочарование. Еще совсем недавно она и помыслить не могла, чтобы де Винь называл ее кузиной!
— Раз теперь мы будем называть друг друга по-новому, давайте избавимся от «барона»? Мое имя Максвелл. В семье зовут Максом.
Делси согласно кивнула и тут же решила: раз он не хочет звать ее Делси, он останется для нее де Винем, пока отношения их не станут ближе.
— Ну вот, к обоюдному удовлетворению, кузина, решен еще один вопрос! Предлагаю выпить за это! Думаю, уж в этом доме нет недостатка в вине?
В буфете в столовой Делси нашла графин, пару бокалов и принесла их в кабинет. Когда де Винь увидел, сколько вина она налила в бокалы, у него глаза чуть не вылезли из орбит, но он лишь вежливо поблагодарил и сделал маленький глоток. Делси же отпила значительно больше и закашлялась.
— Что это? — задыхаясь, спросила она.
— Бренди, и отменный! Французский. Конечно, контрабандный. Вкусу Эндрю можно доверять. Коньяк нужно пить маленькими глоточками, а не залпом, как лимонад.
Это замечание ее рассердило. Она отодвинула бокал.
— Мы говорили о том, чтобы уволить миссис Бристком, — деловым тоном произнесла она. — Думаете, мне следует подождать, не исправится ли она?
— Я бы поступил именно так. Увольняя слуг, мы без необходимости восстанавливаем против себя людей. Сейчас нам не следует привлекать к себе излишнее внимание. Впрочем, решать вам.
Она очень сожалела о том, что у нее нет опыта в подобных вопросах. Домоправительница казалась ей невозможной, но, вероятно, все слуги одинаковы. Дворяне вечно жалуются на своих слуг.
— Я немного подожду, — решила она. — Но подозреваю, что она не только неряшлива и дерзка, но и нечиста на руку. Сколько простыней было у вашей сестры, когда она вышла замуж?
Он удивился неожиданному вопросу и пожал плечами:
— Не могу сказать. Вероятно, дюжины две-три. Могу я узнать, почему вы спрашиваете?
— В шкафу для белья лежит только одна пара, куда же они пропали? Вот это мне хотелось бы знать! — сказала она.
— Луиза вышла замуж почти десять лет назад. Полагаю, они износились.
— После ее смерти прошло всего три года. Две-три дюжины простыней так быстро не изнашиваются. Их разворовали. И полотенец осталось не более пары. Их у нее, должно быть, тоже было две-три дюжины. Я никогда не поверю, что полотенца тоже порвались, что бы там ни говорили о простынях.
— Вы слишком серьезно относитесь к таким мелочам, кузина. Замените то, что считаете нужным, и ведите учет. Если вас обманывают, вы вскоре об этом узнаете. Вы вникали в другие проблемы, кроме исчезнувшего белья и отношения наглой домоправительницы, которая называет вас «мисс»?
— В этом доме живут шумные феи, но, полагаю, о них вы знаете.
— Нет, не знаю. Скажите, чем страшны эти феи? Гремели консервными банками?
— Ребенок их боится. Мистер Грейшотт в пьяном виде ходил возле дома ночью?
— Насколько мне известно, нет. Он, конечно, пил безбожно, но я никогда не слышал, чтобы он в таком состоянии разгуливал возле дома. Не думаю, что Самсон позволил бы ему подвергать себя подобной опасности.
— Кое-кто, а именно миссис Бристком, сказала Бобби, что по ночам в саду шумят феи, поэтому ее перевели на западную сторону. Я переселила ее на восточную сторону в надежде, что феи больше не будут ее беспокоить. Сама я поселюсь в комнатах покойной миссис Грейшотт, — добавила она, заняв оборонительную позицию и приготовившись к возражениям.
— Наверное, это правильно. Это хорошие комнаты. Всю обстановку мы привезли из Франции. Не сомневаюсь, вы будете хранить ваши деньги в тайнике, который Эндрю соорудил для Луизы.
— Бобби говорила о нем. Я его еще не видела. Мистер Грейшотт был довольно изобретателен по части механических приспособлений, не так ли? Бобби показывала мне ходящую куклу.
— Это было его хобби. Он сконструировал для меня каминные часы, циферблат которых вставил в живот фигурки негра. При каждом ударе глаза негра двигались. Меня это раздражало, и я поместил их в комнату для гостей. Это одна из любимых вещей Бобби. Когда вы привезете девочку ко мне?
— Она часто вас навещает?
— Да не очень, но теперь, когда обстановка более благоприятна, я надеюсь видеть вас обеих чаще. Может быть, сегодня вечером я буду иметь это удовольствие? Я пришлю за вами карету в шесть часов, если это…
— Да, меня это устраивает, — скрывая свою радость, сказала Делси.
— По вашему сердитому взгляду, кузина, этого не скажешь, — ответил барон и откланялся.
Глава 7
Обеды в Холле, или в доме леди Джейн, стали для Делси радостными событиями, которых она ждала, как праздника. Из замечаний леди Джейн она узнала, что здесь устраиваются и более шумные застолья, но в период траура за обедом собирается только семья. Делси, еще не вполне привыкшую к своему новому положению, это радовало. Ей не терпелось самой устроить в Коттедже свой первый обед. Леди Джейн предложила ей совершить утром интересную прогулку по деревенским магазинам. Делси составила список покупок, необходимых для Бобби, чей гардероб явно нуждался в пополнении, и для себя лично. Она радовалась походу по магазинам, не страшась прямых оскорблений жителей деревни, привыкших считать ее себе подобной и завидовавших ее внезапному возвышению.
После обеда Делси живо принялась обсуждать с леди Джейн свои предстоящие покупки. Де Винь и сэр Гарольд придвинули к камину столик на гнутых ножках и принялись играть в шахматы. В одиннадцать часов леди Джейн начала зевать, и это послужило сигналом к концу вечера. Де Винь отправился проводить Делси домой. Пребывая в приятном возбуждении после замечательного вечера, Делси удивилась первому вопросу, который он задал, когда они удобно устроились в карете:
— Полагаю, вам в Коттедже одиноко в обществе одной лишь Бобби?
— О нет, я весь день занималась бухгалтерскими расчетами, много читала, занималась с девочкой.
— Вскоре у вас появятся новые друзья, которые будут навещать вас и которых вы, в свою очередь, тоже станете навещать. Только из-за траура наш круг пока так тесен.
У нее не было ни малейшего желания расширять столь уютный круг общения.
— Полагаю, что так, — ответила она.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элинор Смит - Вторая свадьба, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


