`

Рут Лэнган - Владычица морей

1 ... 15 16 17 18 19 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Бросив последний взгляд в зеркало, королева подняла голову, расправила плечи и царственной походкой прошла в гостиную. Кортни последовала за ней.

Мужчины были заняты тихой беседой. Когда вошла королева, они замолкли и вскинули головы. На лице короля промелькнуло удивление, быстро сменившееся восторгом.

Он поставил кружку на стол и подошел к супруге. Взяв ее за руку, он пробормотал:

– Вы просто прекрасны. Мои подданные будут рады иметь такую красивую королеву.

– Благодарю вас, сир.

Повернувшись к Кортни, король сказал повеселевшим голосом:

– Спасибо за вашу помощь, леди Торнхилл. Мне кажется, королева не нуждается больше в ваших услугах. То, что мы собираемся сказать друг другу понятно без перевода.

– Нет, сир. То есть да, сир. – Сильно покраснев, Кортни с поклоном направилась к двери. – Спокойной ночи.

– Как я погляжу, мадам, – сказал король своей невесте, – среди ваших фрейлин имеются даже девственницы.

Щеки Кортни пылали.

– Макларен, – подавляя смех, обратился к Рори король. – Пригласи совет засвидетельствовать, что королевский брак осуществился в соответствии с законами Англии и святой церкви. – И добавил, словно забыв: – Вас с леди Торнхилл я также приглашаю засвидетельствовать это событие.

Рори крепко схватил ошеломленную Кортни за руку и решительно вывел из комнаты со словами:

– Да, конечно, ваше величество, я созову совет. Но мне кажется, что леди Торнхилл лучше удалиться на покой.

Когда их никто не мог услышать, Кортни вырвала свою руку.

– Уверена, что эти грубияны внизу ждут не дождутся, когда их позовут в королевскую опочивальню.

– Не обижайтесь. Это такой обычай, можно сказать, символический, оставшийся от прежних времен.

– Тогда идите и обрадуйте всех ожидающих приглашением короля.

Рори мягко сказал:

– Не сердитесь.

– Я не сержусь. Мне обидно за королеву. Он тихо продолжил:

– Я знаю, что вас оберегали от подобных вещей. А Генриетту Марию – нет. Она все понимает и со всем согласна. Пойдемте. – Он взял ее за руку. – Я провожу вас в вашу комнату.

– Я в состоянии дойти сама.

– Уверен, что в состоянии. – Она услышала его гортанный смех. – Но мне любопытно взглянуть, как устроилась первая фрейлина королевы. К тому же я опасаюсь, как бы вы не ринулись в королевскую спальню защищать королеву.

– Она выглядела такой испуганной.

– Она – королева Англии. И никакого вреда ей никто не нанесет.

Кортни долго смотрела на него. В свете мерцающих факелов по его лицу пробегали тени и он выглядел опасным.

– Думаю, что даже вы, Рори Макларен, не сможете обеспечить безопасность королевы.

Он понимал разумность сказанного.

– Пойдемте, злючка, по приказу короля я доведу вас до ваших комнат.

Они спустились по коридору, освещенному факелами. Когда Кортни остановилась перед двойными дверями, Рори раскрыл их. Комнаты были почти такими же большими, как у королевской четы.

Изумленный Рори воскликнул:

– Такая роскошь, миледи! После стольких лет на борту «Ястреба», должно быть, странно чувствовать себя в таких покоях.

При упоминании «Ястреба» у Кортни ком застрял в горле. Задыхаясь, она ответила:

– Да. Странно.

Рори тут же дотронулся до ее плеча. Она отпрянула от него и, обхватив себя руками, отошла к окну, чтобы держаться подальше от этого человека, который продолжал угрожать ее спокойствию.

Он наблюдал, как ее взгляд потянулся к темному небу за окном. В ее глазах была видна тоска, и он решил повременить с вопросами, на которые хотел получить ответ. Он собирался допросить ее со всей строгостью, чтобы выяснить, каким образом дочь пирата оказалась в обществе королевы. Но теперь, ощутив прилив нежности к погрустневшей девушке, он решил подождать. Будет еще много других возможностей расспросить ее, он в этом не сомневался. Он проследит, чтобы ее присутствие не угрожало королю.

А сегодня вечером лучше поболтать о вещах обычных, она слишком утомлена для серьезного разговора.

– Нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту.

– Времени здесь будет предостаточно. – Она глубоко вздохнула, и это тронуло его. – У француженки в Англии нет ни друзей, ни близких.

Он подошел поближе и встал за ее спиной, стараясь не касаться ее, чтобы не испугать. Его голос, низкий и глубокий, промолвил:

– Как и у шотландца, вынужденного торчать в Лондоне.

– Почему? – Она обернулась и с удивлением обнаружила его около себя. Легкая дрожь от его близости пробежала у нее по позвоночнику. Страх, подумала она? Или предчувствие?

– Потому, что король требует моего участия в совете.

– А ваш народ?

– Людей, конечно, волнует отсутствие главы клана.

Он был слишком красив. Неужели у него и раньше были такие широкие плечи? А манера поведения всегда такая угрожающая?

– Что случилось с вашим братом Малькольмом?

Рори было приятно, что она помнила имя его брата. Что еще она помнила? Может быть, его прикосновения и поцелуи? Но он не должен думать об этом. Как член королевского совета, он обязан узнать, почему она здесь.

– Он погиб. Его убили в схватке с англичанами, перешедшими границу и попытавшимися забрать наш урожай.

Она увидела промелькнувшую в его глазах боль. Смерть. Это всегда болезненно. И боль приходит в самки неподходящий момент.

– Но вы – друг короля Англии. Разве такое может происходить между друзьями?

– Чтобы доказать свою дружбу, отец Карла, Яков, покарал негодяев. Они заплатили своими жизнями, но брата моего уже не вернешь.

– А ваша земля?

– В настоящий момент она надежно охраняется. Но если я, как глава клана, буду отсутствовать слишком долго, то боюсь, что крестьяне на севере воспользуются этим.

– Значит, вы скоро вернетесь в Шотландию?

– Да.

При этих его словах она почувствовала сожаление. Почему ей не все равно, останется этот шотландец в Англии или нет? Ведь ей предстоит выполнить важное поручение, которое сильно осложняется его присутствием.

– Вы теперь Макларен?

– Да. – Его взгляд упал на ее рот. Ему безумно хотелось притянуть ее к себе и крепко поцеловать. Месяцами он ни о чем другом не думал. Но он приказал себе действовать не спеша. По ее виду можно было судить, что за последние недели она много пережила. Ее руки были сжаты в кулачки, под глазами виднелись круги, свидетельствуя о недостатке сна. И она была почему-то очень напряжена, не то, что на борту своего корабля.

Но, напомнил он себе, у него еще будет время. Они наверняка часто станут видеться при дворе.

– Вам необходимо отдохнуть, миледи. Я оставляю вас.

Он пересек комнату и открыл дверь. Остановившись, обернулся. Еле слышно, почти шепотом, произнес:

1 ... 15 16 17 18 19 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рут Лэнган - Владычица морей, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)