Хизер Гротхаус - Влюбленный воин
— Да, миледи, — кивнул Баррет. — Хотя по временам там бывает слишком уж спокойно. — Повернувшись к Солейберт, шериф воскликнул: — Как прелестно вы выглядите, леди Солейберт!
— Я очень рада видеть тебя, Баррет, — отозвалась девушка.
Лицо Берти внезапно осветилось чудесной улыбкой, и вся она тотчас же преобразилась, словно ее коснулось солнечное сияние. Когда же она увидела Фаро, лицо ее снова изменилось; на сей раз глаза девушки расширились, а рот чуть приоткрылся.
Хозяева Сикреста молча взирали на верного слугу Тристана, будто лишились дара речи.
Тристан же откашлялся и проговорил:
— Позвольте представить вам моего ближайшего друга Фаро Такана. Фар, это лорд Найджел, леди Эллора и леди Солейберт.
Фаро склонился перед хозяевами в поясном поклоне, однако Тристан заметил, что смотрел он лишь на одну леди Солейберт.
И Эллора, судя по всему, тоже это заметила. Сделав шаг вперед, она загородила дочь, так что Фаро не мог ее видеть.
— А мы что, ждем еще кого-то? — спросил Найджел, явно намекая на то, что пора садиться за стол.
— Нет-нет, — ответил Тристан. — Мои люди сами о себе позаботятся.
— Что ж, в таком случае предлагаю сесть за стол, — проговорил лорд Найджел.
Он подал руку жене, а Тристан взял за локоть Солейберт, предоставив Баррету и Фаро следовать за ними.
Пока они шествовали по залу, Тристан не сводил холодного взгляда с лорда Найджела. Фаро же украдкой поглядывал на леди Солейберт. И никто не замечал, что и Берти то и дело бросала весьма благожелательные взгляды на смуглолицего.
Тристан давно уже привык к грубой и безвкусной пище походного лагеря, поэтому сейчас, сидя за столом лорда Найджела, не мог в должной мере оценить роскошное угощение. А угощение и впрямь было роскошное: на стол подали жареного кабана, тушенный в сливках горох, хлебный пудинг с сушеными яблоками и изюмом, маринованные груши, селедку, приготовленную разными способами, и, наконец, сладкое мясо. А ко всему этому подавалось в изобилии крепкое красное вино.
Но Тристан почти не чувствовал вкуса еды; более того, он испытывал даже некоторое раздражение, ибо подозревал, что ко всему этому великолепию приложили руку его люди. Тристан с Найджелом решили отложить серьезный разговор, поэтому за обедом в основном говорили леди Эллора, Солейберт и Баррет — обменивались сплетнями и последними новостями. Так продолжалось до тех пор, пока Эллора не упомянула Дональда. Тристан тотчас же насторожился и стал прислушиваться.
— Наш кузнец стареет и слабеет, — говорила Эллора с огорчением. — Но Дональд теперь в Гринли и скоро женится, поэтому я опасаюсь, что Сикрест останется без кузнеца.
— Дональд женится? — удивилась Берти. — Но кто же…
— Не важно, дорогая, — перебила Эллора с лукавой улыбкой. — Скоро все узнаешь. Дональд вернется, и ты все узнаешь.
Баррет усмехнулся и проворчал:
— Да-да, вернется. Уверен, что скоро вы получите обратно своего смутьяна.
Лорд Найджел тут же оживился и, вскинув голову, спросил:
— Дональд скверно ведет себя в Гринли?
— Нет, не очень, — уклончиво ответил Баррет. Повернувшись к Тристану, пробормотал: — Дело в том, что мы с Дональдом никогда не ладили. Так ведь, леди Берти? — обратился шериф к девушке.
— Да, верно, — кивнула Солейберт. — Однажды Баррет так разозлился на Дональда, что бросил его…
— Солейберт!.. — прошипела Эллора. — Не смей говорить об этом за столом!
После того как Эллора одернула дочь, надолго воцарилось гнетущее молчание. Наконец, решив, что время пустой болтовни прошло, лорд Найджел поднялся из-за стола и, взглянув на гостя, сказал:
— Лорд Тристан, если вам угодно перейти в более удобное место, мы могли бы поговорить о делах.
Тристан выразил свое согласие кивком головы и тоже поднялся из-за стола.
— Простите нас, милорды, — тут же проговорила Эллора. — Мы с дочерью хотим немного отдохнуть, пока вы будете обсуждать дела.
— Да, разумеется. — Тристан вежливо поклонился дамам. И вдруг заметил, что Солейберт и Фаро обменялись выразительными взглядами.
Когда женщины удалились, мужчины перешли в другой конец зала, где у пылавшего камина стояли резные стулья. Тут Найджел с раздражением посмотрел сначала на Баррета, потом на Фаро.
— Если вы нас извините, Баррет и гм… кажется, Фаро, не так ли?
— Я останусь со своим господином, — с невозмутимым видом заявил Фаро и скрестил на груди руки.
— Все в порядке, Фар, не беспокойся, — сказал ему Тристан. — Баррет с позволения лорда Найджела покажет тебе замок Сикрест и его окрестности.
— Отличная мысль! — воскликнул Найджел. — Я даю Баррету разрешение показывать все, что ему заблагорассудится.
— Так, мой господин? — Фаро вопросительно посмотрел на Тристана.
Тот коротко кивнул.
— Что ж, пойдем, черный дьявол. — Баррет с усмешкой взглянул на араба. Когда они дошли до двери, он добавил: — Господи, да ты насмерть перепугаешь здесь всех вилланов.
Найджел уселся на резной стул и жестом пригласил гостя последовать его примеру.
— Итак, лорд Тристан, как идут дела в ваших новых владениях? — Он поднес к губам чашу с вином, но за мгновение до этого Тристан успел заметить, что губы его растянулись в насмешливой улыбке.
— Давайте говорить откровенно, лорд Найджел, — заявил Тристан. — Поверьте, я не так глуп, как вам, наверное, кажется.
— Не понимаю, о чем вы… — Найджел пожал плечами.
— Вы послали своих людей в Гринли, и вы, распространяли среди них лживые россказни обо мне. — Подавшись вперед, Тристан пристально посмотрел на собеседника: — Вы, очевидно, решили, что я убью их, не так ли? А после этого вы могли бы сообщить о моих бесчинствах королю? Я правильно понял?
— Ничего вы не поняли, — возразил Найджел. — Зачем мне вредить человеку, с которым меня должны связать родственные узы благодаря браку падчерицы?
— Я не дурак, Найджел! — Голос Тристана дрожал от едва сдерживаемой ярости. — Я не знаю, ожидали вы той ночью моей смерти или смерти ваших людей. Но я точно знаю: если бы ваша затея увенчалась успехом, свадьба не состоялась бы. И возможно, Вильгельм лишил бы меня титула и земель.
Изобразив улыбку, Найджел проговорил:
— Я думаю, Д'Аржан, что вы слишком долго были на войне. Неужели вы теперь каждого подозреваете в обмане и предательстве?
— Нет. — Тристан покачал головой. — Не каждого, а только тех, чье предательство засвидетельствовано признанием других людей.
Найджел осторожно поставил чашу с вином на стоявший рядом столик и, опустив глаза, спросил:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хизер Гротхаус - Влюбленный воин, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


