`

Патриция Мэтьюз - Волшебный миг

1 ... 14 15 16 17 18 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мередит молча размышляла. Подойдя к окну, она устремила взгляд на внутренний дворик.» В струях фонтана отражался свет факелов, гости прогуливались парами; через открытое окно в библиотеку проникал аромат цветов.

Действительно, Купер Мейо представляется именно тем самым человеком, который ей необходим, несмотря на то что множество его черт вызывает в ней неприязнь.

Она подумала о Броудере в качестве начальника над рабочими и тут же отбросила эту мысль.

Можно ли доверять Куперу Мейо? И так ли уж это важно? Прежде всего им необходимо совершить трудный переход к городу. Когда они окажутся на месте, ей понадобится кто-то, кто обеспечит спокойную работу экспедиции и будет следить за тем, чтобы непрошеные гости держались подальше от раскопок. Купер не делал тайны из того, что его очень интересует «Золотой человек», хотя Мередит сильно сомневалась в существовании оного. Она по собственному опыту знала, что любое открытие, сделанное в древнем брошенном городе, неизменно обрастает легендами о сказочных сокровищах и по большей части эти легенды оказываются просто-напросто плодами воображения.

Мередит подозревала, что именно так и будет и на этот раз; по правде говоря, она даже надеялась на это.

Подобная экспедиция сама по себе весьма непростое предприятие и без появления охотников за сокровищами. Она знала, что несколько раскопок было разрушено этими людьми. Они вытаптывали стоянку, разрушали находки, лежащие в земле, крушили бесценную керамику в надежде отыскать золото. За несколько часов уничтожаются результаты многомесячной упорной работы. И Мередит не желала, чтобы и с ними произошло нечто подобное.

А что, если вдруг там действительно окажутся сокровища? Положим, Рикардо приедет на раскопки еще до того, как работа начнется в полном объеме, и проследит, чтобы ничто из найденного не попало в чужие руки.

Она обернулась.

— Значит, вы рекомендуете мистера Мейо?

Луис Мендес кивнул:

— Как человека, подходящего вам, — да, рекомендую.

— Хорошо, — решительно произнесла Мередит. — Если он возьмется за эту работу, я его беру.

— Могу ли я сообщить ему об этом?

:

Поколебавшись, она медленно проговорила:

— Нет, поскольку нанимаю его я, полагаю, что лучше мне сделать это самой.

— Разумеется, вы правы. — Он улыбнулся и подошел к Мередит. — Желаю вам удачи в вашем смелом предприятии, сеньорита. Мне очень хотелось бы присоединиться к вам. Возможно… — Лицо его посветлело. — Поскольку вы, вероятно, пробудете там долгое время, вполне возможно, что и я сумею побывать на раскопках, когда вы достаточно продвинетесь в делах.

— Я буду очень рада, сеньор Мендес, — искренне отозвалась Мередит. — Буду ждать вашего приезда.

— Превосходно. Значит, договорились. А теперь, — сказал он, подавая ей руку, — я провожу вас обратно в бальный зал и в качестве привилегии хозяина приглашаю на вальс.

— Сочту за честь, сеньор.

Когда Мередит, опираясь о руку Луиса Мендеса, снова вошла в зал, оркестр только что заиграл вальс. Девушка быстро окинула взглядом гостей, но не увидела ни Рикардо, ни Купера Мейо.

Рену Вольтэн она так и не встретила на этом вечере, и это ее чрезвычайно обрадовало. Может быть, этой особы здесь вообще нет, а Купер просто дурачил ее.

Мередит подумала было осведомиться у Луиса Мендеса, приглашена ли Рена Вольтэн на вечер, но решила не делать этого…

Луис Мендес танцевал превосходно, и возраст его, казалось, не имел никакого значения. Он изящно кружил ее по залу, и вдруг у Мередит мелькнула странная мысль: не согласилась ли она взять на работу Купера Мейо ради того, чтобы разлучить его с Реной Вольтэн и иметь этого человека при себе? Какая, право, смешная мысль.

И она забыла о нем, кружась в вальсе, наслаждаясь танцем. Она так отдалась волшебным ритмам, что не заметила, как музыка смолкла, и очнулась, только услышав знакомые раскаты голоса Купера:

— Вы обещали мне еще танец, мэм.

— Я сказала, что подумаю об этом. — Она обернулась и встретила ленивую усмешку, приводящую ее в ярость своей уверенностью.

— И что же? Что вы решили, подумав?

Луис Мендес улыбнулся им с покровительственным видом.

— Я оставляю вас, сеньорита Лонгли, в умелых руках Купера. — Он чопорно поклонился. — Позвольте выразить вам свое огромное удовольствие тем, что вы согласились провальсировать со стариком.

И он, повернувшись, исчез в толпе. Музыка зазвучала снова, Купер привлек Мередит к себе и закружил ее по паркету.

— Для мексиканца он очень славный старый джентльмен, — сказал Купер.

Закинув голову, Мередит посмотрела ему в лицо и сурово ответила:

— Вы считаете, что это возможно — отзываться о нем так снисходительно?

— А разве это прозвучало снисходительно? Я этого не хотел.

— Сеньор Мендес, кстати, высокого мнения о вас.

— Правда? Доброе слово всегда ценно, ведь по своему адресу такое не часто услышишь.

— Его мнение столь высоко, что он рекомендует вас на работу в мою экспедицию.

Купер сбился с такта от удивления.

— На работу — к вам? Какая же у вас может быть работа?

— Мне нужен человек, который будет руководить рабочими, десятник, если вам угодно. И следить за тем, чтобы нам не докучали разного рода вандалы.

— Я не говорил о том, что прошу у вас работу.

— Значит ли это, что вы отказываетесь?

— Нет-нет, вовсе нет, — поспешно возразил он. — Но я хочу быть с вами честным. В археологии я мало что понимаю.

— Это не столь важно. Разумеется, я предпочла бы иметь дело с человеком, ориентирующимся в этом деле, но для меня важны другие ваши способности. А то, что вам необходимо знать о раскопках, я расскажу.

Брови у Купера изогнулись дугой.

— Я должен быть честен касательно еще одной вещи, мэм. Я учился плохо. По правде говоря, меня выгоняли из нескольких школ. — Его синие глаза сияли от радости.

— Вне всяких сомнений, — раздраженно выпалила Мередит, — за попытки соблазнить учительниц!

— Как это вы угадали, мэм?

— Это нетрудно. Из всех людей, Кого я знаю, вы самый самоуверенный, когда речь идет о женщинах.

— Если человек сам о себе невысокого мнения, то какого отношения он может ожидать от любой из его знакомых леди? — произнес Купер с насмешливым смирением.

Мередит стало не по себе от того, какой поворот принял их разговор. В этот момент музыка смолкла, и девушка с облегчением высвободилась из объятий Купера.

— Вы так и не ответили мне. Нужна вам работа или нет? Не такое уж у нас отчаянное положение, чтобы умолять вас.

— Ну разумеется, нужна, — поспешно ответил Купер, — просто мне хотелось быть с вами совершенно откровенным.

1 ... 14 15 16 17 18 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Мэтьюз - Волшебный миг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)