`

Кэт Мартин - Чудесное путешествие

1 ... 14 15 16 17 18 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Мэнди совсем разобиделась. Но она очень устала сопротивляться и наконец нерешительно прислонилась спиной к груди Ястреба. Ее голова оказалась у него под подбородком… Сконцентрироваться на дороге он был уже не в состоянии: все силы уходили на то, чтобы сдерживать нарастающее — в прямом смысле слова — возбуждение. Ястреб пожалел, что не позволил ей идти пешком.

— Ваш отец и я встретились четыре года назад, — сказал он, надеясь как-то отвлечься. — Нас познакомила ваша тетушка Мод. Удивительно, что она никогда вам об этом не рассказывала.

Он почувствовал, как девушка слегка напряглась, затем пожала плечами.

— Ну вы же знаете, какая у меня тетя, — брякнула Мэнди.

Он улыбнулся, вспомнив сварливую седовласую ирландку.

— Мне нравится ваша тетушка. Она настоящая леди, хотя кроткой ее не назовешь. В ней так и кипит энергия.

Ястреб услышал, как девушка тихо засмеялась, услышав это описание. Ее чистый голосок ободрил его. Он откашлялся и продолжил:

— Однажды на нее с подругой по дороге из Сан-Франциско в Сакраменто-Сити напали разбойники. Мы с Джеймсом случайно оказались поблизости и нарушили планы грабителей. Мы умеем это делать. Я имею в виду, нарушать чьи-то планы. Согласны, мисс Эштон?

— Мне кажется, на свете совсем немного таких вещей, в которых мы могли бы прийти к согласию друг с другом, мистер Лэнгли.

Трэвис рассмеялся. Мэнди чувствовала, как двигается его грудь. От этого ощущения ноги ее задрожали.

— Тетушка Мод представила нас вашему отцу. Мы выполняли кое-какую работу для него, порой весьма секретную. Со временем мы стали не только друзьями, но и деловыми партнерами. Ваш отец очень хороший человек. Впрочем, уверен, что вы знакомы с достаточным количеством хороших людей, не так ли, мисс Эштон?

Мэнди немного помолчала.

— Не знаю, на что вы намекаете, но если имеете в виду Джейсона Майклза, то вы абсолютно правы. Он очень хороший человек.

Она, конечно, поняла намек. Невероятная женщина, подумал Лэнгли. Не только избалованная и эгоистичная, но к тому же потрясающая актриса.

Мэнди пыталась сосредоточиться на беседе с Ястребом, однако думала только о его мускулах, которые касались ее спины. Она вся раскраснелась, так как от тепла его тела день казался еще жарче. Когда они наконец сделали остановку, разговор прекратился и к Ястребу вернулось мрачное настроение.

Казалось, он избегает своей невольной спутницы. Весь оставшийся вечер он не обращал на Мэнди внимания, а она не пыталась его привлечь — хотелось побыть одной. Сразу после еды девушка легла и уснула еще до захода солнца.

Ястреб разглядывал хрупкую фигурку крепко спящей девушки. Он был доволен тем, что Джулия отдыхает, — от нее потребуется много сил. На следующий день они собирались снова двигаться без остановки, на всякий случай, — вдруг Джейсон попытается вернуть ее? Ястреб нисколько не доверял этой маленькой плутовке. Все получалось слишком легко. Что-то было не так. Он нутром чувствовал это.

Вечерний полумрак сменился темнотой. Ястреб еще раз проверил лошадей, затем растянулся рядом с костром на постели, упершись спиной в ободранный ствол упавшего дерева, и уставился в ночное небо. Вокруг поляны, словно стражники, высились сосны. Воздух был наполнен острыми запахами дыма, смолы и жареной оленины, которую они ели на ужин. Сегодня у него был трудный день, и все из-за близости этой зеленоглазой красотки. Зато погода была вполне сносной, и обильный ужин вполне удовлетворил его. Джеймс также оперся на бревно, черные кожаные сапоги небрежно валялись рядом с ним.

Джеймс тихо засмеялся, глядя на спящую девушку.

— Ну, Ястреб, что ты о ней думаешь? — спросил он, нарушив тишину. При этом он сунул ветку в затухающий костер, подняв столб искр, взметнувшихся в чистое ночное небо.

Ястреб наблюдал за сверкающими огоньками, которые исчезали среди звезд. Он наморщил лоб и довольно громко застонал, но не стал уходить от неизбежного вопроса.

— Я стараюсь вообще не думать о ней, но если ты настаиваешь… — Он умолк, подыскивая нужные слова. — Полагаю, она именно такая, как описывал ее отец: избалованная и эгоистичная. Однако мне приходит в голову мысль, что, возможно, он ошибается, хотя трудно утверждать это. Она неплохо выглядит, скажу я тебе. — Ястреб закинул руки за голову, продолжая смотреть в небо. — Ты знал гораздо больше этих маленьких богатых девчонок, чем я. Что скажешь?

Джеймс улыбнулся в темноте, расстегнул еще одну пуговицу на своей белой, но уже грязной рубашке и почесал укус комара на шее. Он подумал о богатой чикагской семье, которую оставил. Его не привлекала карьера, уготованная властолюбивым отцом, — работа в конторе, продолжение семейного дела, жизнь в городе. Джеймс Лонг ушел из дома в восемнадцать лет, отправившись на запад искать свое счастье.

Он снова улыбнулся, вспомнив об этом. Он поступил правильно, хотя существовал словно перекати-поле, без особых перспектив. Став напарником Трэвиса Лэнгли, Лонг сумел скопить немного денег. Впервые в жизни он начал строить планы на будущее, и нынешнее поручение губернатора давало возможность сделать большой шаг к задуманному.

Он попытался ответить другу.

— Знаешь, большинство богатых девушек, с которыми я был знаком, привыкли получать все, что попросят. — Джеймс вспомнил многочисленные вечеринки, которые вынужден был посещать. — В этом отношении мисс Эштон кажется такой же, но, с другой стороны, никак не вписывается в общую картину. Скажу тебе одну вещь, — уныло проговорил он. — Если она упряма даже наполовину по сравнению с тем, как кажется, у нас будет по горло работы. У меня есть предчувствие, что она пытается усыпить нашу бдительность, выжидая, пока мы допустим ошибку.

Ястреб что-то буркнул, пристально вглядываясь в темноту. Хотя он и не получал удовольствия от поручения губернатора, но считал, что его надо выполнить как следует.

— По-моему, ты прав. У меня тоже есть некоторые соображения на этот счет. Несколько недель без нянек помогут немного перевоспитать ее. Я хочу как следует погонять ее в течение первой недели или двух. Надо сбить с нее спесь. Кроме того, чем скорее мы доставим девицу домой, тем скорее получим деньги. Джеймс рассмеялся.

— А вдруг оставшуюся часть пути она будет вести себя как ласковая кошечка, и у нас вообще не будет проблем?

— Вряд ли. Губернатор не стал бы выкладывать такую сумму просто так.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Джеймс. — Послушай, Ястреб. Я знаю, ты не в восторге от этого приключения, но деньги нам весьма кстати.

Теперь засмеялся Ястреб.

— Ты все-таки решил купить этот салун?

— Да. Денег пока маловато, но я все ближе к цели. — Джеймс снова подбросил веток в костер. — Ну а ты? Скоро сможешь завершить сделку со своим ранчо?

1 ... 14 15 16 17 18 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэт Мартин - Чудесное путешествие, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)