Барбара Картленд - Дьявольское наваждение
— Но ведь графине наверняка хотелось развлечений? — спросил герцог.
— О да! Она ведь из тех женщин, которые живут балами и приемами Она много праздников устраивала и у себя.
Но когда я бывал там, хозяин обычно не спускался к гостям. Да и не так часто меня приглашали — у графини все больше бывали ее друзья с юга страны.
— Так она англичанка? — предположил герцог.
— Понятия не имею. Они с Далбетом познакомились в Эдинбурге, но я подозреваю, что в ней нет ни капли шотландской крови.
Больше сэр Иэн не знал ничего. Когда он уехал, герцог отправился повидаться с Джиованной, которая, как ему сообщили, большую часть дня спала.
Девушка встретила его улыбкой.
— Я очень рада, что вы пришли, — сказала она. — Я чувствовала себя одиноко, когда проснулась, и мне хотелось поговорить с кем-нибудь.
Герцог присел на край кровати.
— Вы можете поговорить со мной, — предложил он. — Я многое мечтаю узнать о вас.
Джиованна покачала головой.
— Нет, я лучше послушаю вас.
Стараясь хоть немного развлечь девушку, герцог стал рассказывать ей об истории замка, о привидениях, которых здесь когда-то видели, и о битвах с соседними кланами, в том числе и с Далбетами.
Джиованна слушала его очень внимательно, и герцог был польщен — женщина слушала его, не перебивая, хотя разговор шел совсем не о ней.
— А теперь расскажите мне историю водопада, — попросил герцог.
— Он существовал с незапамятных времен, — начала девушка. — Говорили, что возник он словно по волшебству. Когда люди страдали от недостатка воды, один из старейшин ударил посохом о землю, и оттуда забил ручей, который становился все больше и наконец превратился в водопад.
Девушка увлеклась рассказом, но потом поняла, что выдала себя знанием местных легенд, и быстро добавила:
— Так мне говорили.
— Кто?
— Люди, которых я когда-то знала.
При этих словах Джиованна отвела взгляд»а потом, желая исправить ошибку, спросила:
— Ведь обо мне… никто не спрашивал?
— Если и спрашивали, то я не слышал, — ответил герцог. — Сегодня приезжала графиня.
Он сказал это намеренно, хотя и понимал, что напугает Джиованну.
— Сюда?! — прошептала Джиованна.
— Да, она приезжала ко мне сразу после того, как я навестил вас, — подтвердил герцог. — Она привезла с собой некоего Кейна Хорна.
Он внимательно следил за реакцией Джиованны, но было ясно, что имя не произвело на нее никакого впечатления, девушка лишь вся дрожала от страха после слов герцога.
— И Джейн, моя невеста, тоже приезжала, — продолжал он. — Но мы с ней говорили недолго. Она так любит свою матушку, что хочет пожертвовать ей громадную сумму от своего состояния.
Джиованна издала какой-то странный звук и закрыла глаза.
— Я устала, — сказала она. — Я… я больше не могу говорить.
— Но я должен поговорить с вами, — возразил герцог. — Не знаете ли вы, почему Джейн была так несчастна после второй женитьбы своего отца? Почему ее отослали к бабушке в Неаполь и не оставили дома, в Шотландии?
— Я… мне ничего не известно, — слабым голосом отпиралась Джиованна, но герцог даже не сомневался, что она лжет.
— Вы ведь знаете Далбетов и были у них в доме. Может быть, вы в курсе, почему Джейн вдруг так полюбила свою мачеху?
Наступило молчание. Герцог уже не надеялся, что Джиованна ответит ему, но девушка вдруг открыла глаза и затараторила:
— Отдайте ей деньги… отдайте… тогда она, может быть, и уедет. Если она останется… она сломает вам жизнь, вы будете несчастны! Отдайте ей все, пусть она только уедет!
Герцог устроился на краю кровати, где сидел прежде, и взял руку Джиованны.
— Пожалуйста, — попросил он, — помогите мне. Я ничего не понимаю и боюсь ошибиться. Мне очень трудно отделить правду от лжи, ведь я не знаю фактов и никто не может мне ничего подсказать.
Ему показалось, что тонкие пальцы Джиованны невольно стиснули его руку. Девушка сказала:
— Наверняка есть люди, которые могли бы помочь вам… если бы вы их попросили.
— Кто же?
Джиованна задумалась, и герцог уже приготовился услышать имена, но девушка покачала головой.
— Я не могу сказать вам, — прошептала она. — Я… не могу…
— Могли бы, если бы хотели, — возразил герцог. — Вы будто специально запутываете ситуацию, Джиованна, а ведь мне надо не только разобраться с требованиями Далбетов, но еще и спасти вас.
Глаза Джиованны расширились.
— Вы хотите сказать, что… устали… что я должна уйти?
На этот раз в ее голосе прозвучало отчаяние, и герцог поспешно ответил:
— Нет, конечно! Вы же знаете, что я не брошу вас. Я сделаю все, что в моей власти, с вами никогда больше не будут обращаться плохо. Но вы не помогаете мне, а только усложняете задачу.
— — Я… я хотела бы помочь, — пробормотала Джиованна, — но я… не могу… иначе будет плохо одному человеку… которого я люблю;
Герцог внимательно посмотрел на нее и спросил:
— Это мужчина?
— Нет… но прошу вас, не надо вопросов.
— Почему?
— Потому что от них может пострадать самое дорогое, что у меня есть… Я не могу сказать больше… мне так трудно… я так боюсь!
В этот момент Джиованна больше всего походила на ребенка, который вот-вот расплачется.
— Я не буду принуждать вас, — смягчился герцог. — Надеюсь, когда мы с вами познакомимся получше, вы поймете, что можете доверять мне, ведь я хочу помочь вам, но мне нужно разобраться в обстановке.
От таких добрых и искренних слов на глаза Джиованны навернулись слезы, и девушка жалобно попросила:
— Простите меня… пожалуйста, простите…
— Мне нечего вам прощать, — ответил герцог. — Я просто чувствую себя беспомощным и растерянным, и такое состояние мне очень не нравится.
— Но вы ведь все равно не оставите меня?..
Ее голос звучал так безнадежно, что герцог ответил:
— Думаю, ответ вам известен. Обещаю, что сделаю для вас все возможное.
С этими словами он поднес руку Джиованны к губам и коснулся ими мягкой бархатистой кожи.
Джиованна затаила дыхание.
Глава 4
Проснувшись с утра пораньше, герцог решил, что больше не будет разыгрывать из себя больного. Ему страстно хотелось очутиться на свежем воздухе и как следует размяться. Кроме того, он решил выяснить побольше о Кейне Хорне и о его влиянии на семью Далбетов, чтобы, при необходимости, вырвать из-под его власти графиню и Джейн.
Герцог был убежден, что этот человек никого не доведет до добра — мягко говоря, Хорн был не кто иной, как настоящий мошенник. Этот тип явно намеревался использовать юную наследницу в своих целях.
Хоть у герцога и не было доказательств, он подозревал, что большая часть денег, которые Джейн отдаст мачехе, пойдет в карман Кейна Хорна.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Дьявольское наваждение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

