Барбара Картленд - Очарованный
— Вы хотите формального предложения? — спросил он.
— Ну конечно! — улыбнулась Эльфа. — Ведь я должна записать что-то интересное сегодня в свой дневник. Герцог гневно посмотрел на нее.
— Мне кажется, что вы смеетесь надо мной, а это как раз то, чего вам решительно не следует делать.
— Почему? — удивилась Эльфа. — Если бы вы знали, какой переполох наделал ваш визит, вы бы тоже смеялись от всей души.
— У вашей сестры действительно сильная головная боль?
— Нет, конечно, нет! Она была неописуемо счастлива, когда я ей сообщила, что вы с пониманием отнеслись к моим словам, и я даже испугалась, что папа заподозрит неладное.
— Я нахожу все это недостойным, — уныло сказал Сильваниус.
— Я не вижу, в чем вы можете себя укорять, — возразила Эльфа. — В конце концов вас интересовало только поместье Магнус Крофт, и вы его получили.
— И вдобавок своенравную жену! — добавил он.
— Я предупреждала вас, что я не из самых кротких девушек.
— Но вы пообещали мне, что сделаете все, чтобы стать мне хорошей женой, — сказал он и увидел, как искры сверкнули в ее глазах, но не понял, что бы это значило.
— Я действительно сделаю все, что смогу, — сказала она задумчиво, — но вам придется рассказать мне подробно, какой я, по вашему мнению, должна быть на ваших приемах в качестве хозяйки. И, по правде сказать, мне всегда хотелось быть приглашенной на один из них. Говорят, они гораздо интереснее, чем те, что бывают в нашем доме.
— Что вы хотите знать о моих приемах? — резко спросил герцог.
— Только то, что шокировало мою маму и что означает, что они проходят весьма весело! Герцог рассмеялся.
— Какое разочарование! Если вы вновь будете мне пересказывать сплетни стареющих матрон, я вынужден буду сообщить вам, что большинство жителей провинции — стары, помпезны, скучны и крайне глупы!
Герцог неожиданно рассмеялся, прежде чем сказать:
— Я полагаю, Эльфа, что, если это то, что нас ждет в провинции, — нам лучше развлекаться в Лондоне. Она ничего не ответила, и он спросил:
— О чем вы думаете?
— Я лишь подумала, что, раз уж вы называете меня по имени, мне тоже надо знать, как вас зовут.
— Генри Фредерик Сильваниус, — ответил он, — но, так же как и вас, меня все зовут по последнему имени.
Он заметил, что после этих слов Эльфа странно посмотрела на него.
— Сильваниус! — воскликнула она.
— Да. А что в этом плохого?
— Это имя духа деревьев.
— Вы знаете это?
— Ну конечно! Ведь деревья значат для меня так много, а Сильваниус — очень важное божество, и я весьма почитаю его.
Она говорила так вдохновенно, что герцог с удивлением посмотрел на нее.
— Должен признаться, я никогда не думал об этом всерьез. Вообще-то моя первая гувернантка учила меня древней мифологии, но, учась в Оксфорде, я считал древнегреческий слишком сложным языком.
— Как вы могли? Я всегда мечтала выучить его, но папа считал, что для женщины он совершенно необязателен. Вообще-то Сильваниус — бог древнеримского пантеона, но большинство их богов были заимствованы из Древней Греции.
Удивление Эльфы его невежеством было настолько очевидным, что он холодно сказал:
— Возможно, вы сможете отдаться этому увлечению после замужества.
— Я всегда мечтала о двух вещах, — ответила она, — выучить древнегреческий и путешествовать.
— В Грецию, я полагаю?
— И туда, конечно. Но больше всего мне хотелось бы поехать на Кавказ, где, как мне кажется, деревья самые высокие и красивые в мире.
Она говорила так мечтательно и увлеченно, что, казалось, забыла, где и с кем находится.
— Я думаю, что в ближайшее время вряд ли удается посетить Кавказ, — сказал герцог, — но, если вы настолько любите леса, я могу предложить вам Австрию и, конечно, Черный лес.
Эльфа издала какой-то испуганный возглас, а затем, словно вернувшись на землю, сказала:
— Я уверена, что эти места будут скучны для вашей светлости, но надеюсь, что в вашем поместье деревья ничуть не хуже, чем у нас.
— Мне не приходило в голову сравнивать наши леса, но, конечно, я уверен, что мои более красивые.
Она улыбнулась»и он снова имел возможность полюбоваться ямочками на ее щеках.
— Впредь я буду думать, прежде чем сказать вам, правы вы или нет.
— Если вы тактичная женщина, каковую я только и вижу в качестве своей жены, вы, конечно, будете говорить, что я прав, даже когда будете считать, что это не так, — с усмешкой сказал Сильваниус.
— Мне не кажется, что вы действительно этого хотите. Вы представляетесь мне настоящим мужчиной, которого не пугают споры, препятствия и даже сражения, чтобы отстоять свою точку зрения.
Пораженный герцог уставился на нее.
— Что заставляет вас так думать?
Ей показалось, что она и так уже слишком много сказала и даже выдала секрет. Поэтому она быстро ответила:
— Мне просто… так кажется.
— Теперь вы говорите не правду. Что вы обо мне слышали такое, что заставило вас думать именно так? — настаивал герцог.
— Я не слышала… ничего особенного.
— Но, а все-таки, что же вы слышали? На ее лице отразилось сомнение, и ему показалось, что она размышляет, можно ли ему доверять или нет. Он потребовал:
— Скажите мне. Эльфа. Я желаю это знать. Она посмотрела на него своими ясными детскими глазами. Но в этих глазах была такая глубокая мысль, что он понял, как далеко ушло ее сознание от детства.
— Могу ли я… сказать, — ответила она через минуту, — что мне подсказала это моя душа?
— Вы хотите сказать, что вы понимаете меня душой?
— Да, я знаю… какой вы! — загадочно ответила Эльфа.
— Откуда?
— Иногда я очень хорошо понимаю… людей. Я не могу этого объяснить… но я никогда не ошибаюсь. Герцог был заинтригован.
— Что же вы знаете обо мне?
— Пока ничего особенного. Все мои знания приходят мне в голову как озарения. Это так, и я ничего не могу поделать с этим.
Герцог подумал, что это очень странная беседа, с кем бы она ни велась, не говоря уже о молодой девушке, которую он видит всего второй раз в жизни.
— Мне кажется, — сказал он, — нам следует вернуться в дом. Мы достаточно долго гуляли, чтобы я успел сделать вам предложение, а вы ответили на него согласием.
— Кажется, я разболталась. Но я обязательно запишу ваши последние слова в свой дневник.
— Вы действительно ведете дневник?
— Нет… не совсем дневник.
— А что же?
— Я иногда пишу стихи, — задумчиво сказала она, — и записываю мысли и изречения, которые мне кажутся… интересными.
— Полагаю, что это именно то, чем, как полагают люди, занимаются эльфы, — заметил герцог.
Он рассмеялся, удивляясь нелепости своих слов.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Очарованный, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


