Стефани Слоун - Дьявол в маске
«Придется привыкать и вести себя по-джентльменски», — решил Уилл. Однако проблема в том, что у него нет времени на то, чтобы исправить свои манеры. Ведь Гаренн где-то здесь, поблизости, и он — человек нетерпеливый.
Уилл сделал себе в уме заметку: спросить Смизерса, как должен вести себя джентльмен, прежде чем сесть при дамах.
Только он устроился на козетке, как суровая тетя снова обрушилась на него:
— А теперь — о лошади, ваша светлость. Где сейчас находится жеребец Царь Соломон?
Уилл собрался ответить так: «У меня в кармане, дорогая. Вместе с гербом и драгоценностями короны, конечно». Но передумал.
— Должно быть, он наслаждается полуденным отдыхом перед нашей послеобеденной прогулкой, миледи.
— Полуденный отдых? Ваша светлость, что же за режим у вашего коня, если он позволяет себе полуденный отдых?
— Уверяю вас, миледи, Царь…
— Послеобеденная прогулка? Какая прелесть! — воскликнула рыжеволосая, и глаза ее заблестели.
— Да, я предпочитаю прогулку после обеда, хотя…
— Полагаю, нам пора выпить чаю, — прервала Уилла благоразумная тетя. И тут же позвонила в колокольчик.
Уилл никак не отреагировал на это замечание насчет чая. У него разболелась голова. И чай он терпеть не мог. И вообще лучше посидеть тихо и подготовиться… Будь он проклят, если позволит этим вредным теткам взять над ним верх — пусть они даже сами фурии! Однако теперь, проведя некоторое время в их обществе, он лучше понимал, почему они получили такое прозвище.
Тут леди Люсинда повернулась к нему и прошептала с лукавой усмешкой:
— Думаю, мне следовало предупредить вас, чтобы вы перепоясали свои чресла мечом, прежде чем приглашать меня на танец.
Уилл сдержал смех, но все же улыбнулся:
— Зато я регулярно посещаю боксерский клуб Джона Джексона для джентльменов, и не только ради мужского общества. Ваши тетушки думают, наверное, что одержали победу. Но мы еще посмотрим, кто победит.
В глазах Люсинды вспыхнули озорные огоньки.
— Да-да, посмотрим, — шепнула она.
Тут появился слуга с чаем. Поставив поднос на стол, он тотчас удалился.
— Молоко, ваша светлость? — спросила благоразумная тетушка.
— Нет, благодарю вас.
— А сахар?
— Нет, благодарю. Чем крепче, тем лучше, — ответил Уилл.
Он потянулся за чашкой с блюдцем, которые передала ему тетушка, и при этом коснулся бедра леди Люсинды. Вежливо поблагодарив за чай, герцог попытался вспомнить, о чем они говорили до того, как его отвлекли. Ах да — Царь Соломон!
— Несмотря на свою силу, Сол очень чувствительный — вот почему ему позволена роскошь отдыхать в полдень, — сказал Уилл, отставляя чашку.
Вдова снова скривила губы.
— Ваша светлость, конь с его родословной и — чувствительный?
— Как это мило с вашей стороны, ваша светлость, — перебила сестру благоразумная тетушка. — Ваша заботливость воистину вдохновляет.
— Ах, Бесси, в самом деле «вдохновляет»? Ты считаешь этого человека…
— А не прогуляться ли нам по парку? — спросила рыжеволосая. И тут же игриво взмахнула ресницами в сторону герцога.
— Да-да, с удовольствием, миледи, — ответил Уилл, все еще не понимая, что задумала престарелая кокетка.
— Вот и чудесно. Люсинда, надень свою накидку, дорогая.
— Но… — начала мрачная вдова.
— Говоря о прогулке, я имела в виду вовсе не себя, а Люсинду, — перебила рыжеволосая.
— Но как мне… — Вдова нахмурилась.
— Глоток свежего воздуха не помешал бы, — заявила Люсинда, взяв Уилла за руку.
— Но я… можно сказать… — Вдова в растерянности умолкла.
— Дражайшая Виктория, мы пошлем Мэри с накидкой и перчатками сопровождать их, — успокоила сестру рыжеволосая тетушка.
Уилл не отважился взглянуть на «дражайшую» Викторию. Вместо этого он пропустил вперед леди Люсинду, поклонился оставшимся дамам и последовал за ней из комнаты.
Он хотел закрыть дверь, но ему это не удалось.
Рыжеволосая тетушка высунула голову за дверь и пронзительно взглянула на Уилла.
— Полагаю, я вижу в вас то, чего другие не видят, милорд. Пожалуйста, докажите, что я не ошибаюсь. — С этими словами она отступила и решительно захлопнула дверь.
Люсинда ликовала. И она едва сдерживала смех, пока они не пересекли улицу. Герцогу все же не удалось справиться с ее тетушками!
Когда же она наконец рассмеялась, он проговорил:
— Не понимаю, что вас так рассмешило.
Люсинда не могла не признать его очаровательным. Он такой большой, а временами очень похож на мальчишку! Ей очень хотелось погладить его по щеке, но она сдержалась.
— Ну… ладно, ваша светлость. Все было не так уж плохо. — Несмотря на все свои усилия сохранять хладнокровие, Люсинда не смогла удержаться от улыбки. — Ведь это была всего лишь ваша первая встреча с ними. И их было трое, а вы — один. Возможно, еще несколько занятий в боксерской академии — и вы будете готовы к следующему раунду.
— Дерзкая девчонка, — пробормотал себе под нос герцог.
Они вошли в парк в центре Гросвенор-сквер, и Люсинда оглянулась. Мэри шла за ними, держась на таком расстоянии, чтобы не мешать их разговору, но успеть прийти на помощь, если, герцогу вдруг придет на ум потащить леди Люсинду в кусты. Или увлечь ее за дерево и насильно поцеловать. Или… еще что-нибудь в этом роде. А она, Люсинда, определенно этого не хотела. И никогда не захочет. По крайней мере, сегодня.
Но как бы то ни было, сейчас она была в безопасности.
Почему она не отказалась, когда тетушка предложила эту прогулку? Ах, да потому что поддалась его обаянию, его улыбке, его глазам, которые из холодных карих иногда становились горящими зелеными — в зависимости от того, о чем он думал и что чувствовал.
«Но что же он чувствует?» — уже не в первый раз подумала Люсинда.
Черт возьми! Это вовсе на нее не похоже. Будь на его месте другой мужчина — лорд Катберт, например, — она тут не прогуливалась бы. И она ни секунды не потратила бы на то, чтобы узнать, понравился ли ему чай. И она ни в коем случае не стала бы страдать от любопытства и ломать голову над тем, что же он думает о ней.
Это просто смешно. Сумасшествие какое-то!..
— Леди Люсинда! — окликнул ее герцог, похоже, уже не первый раз.
— Хмм… — откликнулась Люсинда, все еще пытаясь привести в порядок мысли.
— Я высказал свое мнение о погоде, — сказал герцог. — Причем дважды.
Люсинда резко остановилась и отошла к краю дорожки. И тут же поманила его к себе.
— Ваша светлость…
— Да, слушаю вас.
— Я хочу вас о чем-то спросить.
Он наклонился к ней, закрыв ее своими широкими плечами от прогуливающихся по дорожке посетителей парка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Слоун - Дьявол в маске, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





