`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куин - Блистательный маркиз

Джулия Куин - Блистательный маркиз

1 ... 13 14 15 16 17 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Сьюзен говорила, оживленно размахивая руками, и Элизабет на какое-то невероятное мгновение почудилось, что она видит саму себя в четырнадцать лет — когда все казалось возможным. До того как умер отец и оставил ее, придавленную горой свалившейся на нее ответственности. До того как он умер и забрал с собой ее детство.

— Мы с тобой так похожи, — еле слышно прошептала она. Сьюзен переспросила:

— Что?

— О, ерунда. Просто… — Элизабет помолчала, задумчиво улыбнувшись. — Просто из-за нашего сходства, глядя на тебя, я вспоминаю, какой была когда-то.

— А теперь ты другая?

— Пожалуй. Но иногда я становлюсь такой, как раньше. Ненадолго. — Она порывисто подалась вперед и поцеловала сестру в щеку. — Это мои самые любимые мгновения.

Сьюзен захлопала ресницами, пытаясь сморгнуть что-то, подозрительно похожее на слезы.

— Давай не будем отвлекаться от дела.

Элизабет улыбнулась:

— Я почти забыла, в чем оно заключается.

— Когда, — нетерпеливо спросила Сьюзен — леди Дэнбери ждет гостей? Не на маскарад. Обычных визитеров.

— Ах, это, — мрачно сказала Элизабет. — Она устраивает что-то в конце недели. По-моему, небольшой прием в саду. Без особых церемоний. Я писала приглашения.

— Сколько ожидается гостей?

— Думаю, не более десяти — двенадцати. Прием состоится днем. Мы так близко от Лондона, что гости могут проделать путь туда и обратно за один день.

— Ты должна пойти.

— Сьюзен, меня не приглашали!

— Наверняка графиня думает, что ты откажешься. Если бы ты намекнула ей…

— Я не собираюсь клянчить приглашение! — запальчиво сказала Элизабет. — У меня есть гордость.

— Не могла бы ты там что-нибудь случайно забыть в пятницу? Тогда в субботу у тебя будет повод вернуться. — Сьюзен с надеждой посмотрела на сестру. — Может, тебе предложат присоединиться к гостям.

— А тебе не кажется, что леди Дэнбери сочтет это несколько странным? — охладила ее пыл Элизабет. — Я уже пять лет ее компаньонка и ни разу не забывала ничего из своих вещей.

— Может, и сочтет. А может, и нет. — Сьюзен пренебрежительно пожала плечами. — Все равно ты этого не узнаешь, пока не попробуешь. Но сидя здесь, ты точно не найдешь мужа.

— Ну ладно, — сказала Элизабет с величайшей неохотой. — Я пойду. Но только после того, как просмотрю список гостей и удостоверюсь, что там будет присутствовать неженатый мужчина. Я не собираюсь изображать из себя дурочку перед леди Дэнбери, чтобы потом обнаружить, что все гости женаты.

Сьюзен захлопала в ладоши.

— Отлично! А тем временем тебе нужно попрактиковаться в эдиктах миссис…

— Нет! — отрезала Элизабет. — Ни за что.

— Но…

— Я сказала — нет. Я не буду гоняться за этим субъектом.

Сьюзен с невинным видом приподняла брови.

— И незачем. Миссис Ситон как раз утверждает, что ничего подобного делать не следует. Но если ты случайно встретишь его…

— Едва ли это произойдет, учитывая, что я намерена избегать его, словно он заразный.

— Но вдруг…

— Сьюзен! — Элизабет устремила на сестру самый строгий взгляд, на который была способна.

— Хорошо, но если…

Элизабет подняла руку.

— Ни слова больше, Сьюзен! А теперь я иду в Дэнбери-Хаус, где буду заниматься леди Дэнбери и только леди Дэнбери. Ты все поняла?

Хотя Сьюзен кивнула, было ясно, что она делает это только для вида.

— В таком случае до свидания. Боюсь, мне будет нечего рассказать тебе по возвращении домой. — Элизабет прошагала к передней двери и распахнула ее. — Нас ждет скучный день. Абсолютно скучный. Я совершенно уверена в этом. Весьма вероятно, что я вообще больше не увижу мистера Сидонса.

* * *

Она ошиблась. И еще как. Джеймс ждал ее у парадного входа.

— Мисс Хочкис, — произнес он так задушевно, что сразу вызвал у нее недоверие, — как приятно снова видеть вас!

Элизабет обнаружила, что разрывается между желанием прошмыгнуть в дом и потребностью стереть с его лица самодовольную ухмылку. Гордость одержала верх. С высокомерным видом, которому научилась у леди Дэнбери, она выгнула бровь и бросила довольно ядовито:

— Неужели?

Уголок его рта приподнялся, хотя едва ли это могло сойти за улыбку.

— Похоже, вы не верите в мою искренность.

Элизабет протяжно вздохнула, почти не размыкая губ. А что теперь полагается делать? Она поклялась себе не проверять действенность пресловутых эдиктов на этом мужчине. И так ясно, что он слишком хорошо владеет искусством флирта, чтобы клюнуть на ее жалкую приманку.

А после вчерашнего позора с репой, наверное, решил, что она законченная дурочка. Из чего следовал вопрос: какого дьявола ему нужно?

— Мисс Хочкис, — начал он, не дождавшись никакой реакции на свое замечание, — я лишь питал надежду подружиться с вами. В конце концов, нам предстоит вместе работать в Дэнбери-Хаусе. К тому же мы оба занимаем довольно неопределенное положение в доме, что-то вроде гувернеров. Слишком благородные, чтобы якшаться со слугами, но, определенно, не часть семьи.

Элизабет задумалась над его словами — точнее, над его подозрительно дружелюбным тоном. Затем перевела взгляд на его лицо, которое выглядело не менее доброжелательным.

За исключением глаз. Что-то притаилось в их шоколадной глубине. Какая-то… настороженность.

— Почему вы так любезны со мной? — вырвалось у нее. Он отпрянул.

— Не понимаю, о чем вы?

Элизабет вытянула палец и медленно им помахала перед его лицом.

— Я знаю, что вам нужно, так что не пытайтесь меня одурачить.

В ответ Джеймс с недоумением приподнял бровь, чем вызвал у нее раздражение, потому что владел собой лучше, чем она.

— Простите, не понял? — сказал он.

— Видите ли, перед вами трудно устоять.

Рот его слегка приоткрылся, и после минутного замешательства он произнес:

— Мне ничего не остается, как поблагодарить вас за столь лестную оценку.

— В данном случае это не комплимент.

— Почему же? — спросил он, поддразнивая ее. Элизабет покачала головой:

— Вам что-то нужно от меня.

— Только ваша дружба.

— Нет, вам что-то нужно, и вы используете свое обаяние, чтобы добиться своего.

— Ну и как, получается?

— Нет!

Он вздохнул:

— Жаль. Обычно это срабатывает.

— Значит, вы признаете, что я права?

— Вы меня разоблачили. — Джеймс поднял руки, признавая поражение. — Но если вы хотите, чтобы я ответил на ваши вопросы, вам придется сменить гнев на милость и прогуляться со мной хотя бы несколько минут.

Прогулка наедине с этим типом была бы непростительной ошибкой.

— Не могу. Меня ждет леди Дэнбери, — отказалась она. Он открыл крышку карманных часов.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Блистательный маркиз, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)