`

Мэри Грин - Поцелуй незнакомца

1 ... 13 14 15 16 17 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Сегодня ты необыкновенно элегантен, Дерек. — Андриа с восхищением смотрела на его желтый жилет и темно-синий сюртук с черными галунами. — И на щеках у тебя здоровый румянец. Давай не будем застревать на трудностях, поговорим лучше о других делах.

Дерек согласно кивнул, пытаясь обнаружить жалость на ее лице. Она поняла это и улыбнулась. Теперь она за него не беспокоилась и перестала его жалеть.

— Ты, как всегда, прекрасна, Андриа, — восхищенно проговорил он. — Только слишком бледна. Я вижу твою тревогу, хотя ты искусно ее скрываешь. Но тебе нет нужды от меня таиться. Я тебе если не по крови, то по духу брат родной.

Андриа взяла его за руку и увлекла наверх в одну из дальних гостиных. Леди Стоу любила там устраивать чай для близкого круга друзей. У Дерека была холодная рука. Андриа подумала о Рафе и вспомнила, как он сердился и ревновал ее к Дереку. Он не переносил их дружбы.

— Подумать только, он считал, что мы были больше чем просто друзья детства, — пробормотала она тихо.

Дерек высвободил руку и распахнул перед ней дверь в гостиную.

— Что ты сказала, Андриа? — спросил он, пропуская ее вперед.

— Да так, ничего. Старые воспоминания. Увы, они еще меня беспокоят. Не обращай внимания, Дерек. Мне не терпится попробовать тминный кекс, если от него еще что-нибудь осталось. — Андриа подмигнула ему и с высоко поднятой головой вошла в комнату.

Он тихо засмеялся и, войдя вслед за ней, закрыл дверь. В камине весело поблескивал огонь. Андриа протянула руки к теплу.

Дерек поздоровался с леди Стоу и поцеловал ее в щеку.

— Тебя так долго не было, Дерек! — огорченно произнесла она. — Все сидишь в своем старом мрачном доме и размышляешь?

— Нет, уже не размышляю, только работаю. — Дерек сел в кресло и положил ногу на ногу. Его покалеченная рука покоилась в кармане, а здоровая поправляла кружевное жабо.

— Насколько я слышала, ты отдалился от большинства своих друзей и отказался от всех светских развлечений, — продолжала леди Стоу. — Почему?

— Я занят другими делами, в частности ухаживаю за матерью, ведь она стареет.

— Молодой человек с такой привлекательной внешностью должен общаться с достойными девушками. Многие здешние леди с радостью вышли бы за тебя замуж.

— Меня не интересует женитьба, Ребекка. Во всяком случае, в данное время.

— Гм! — Леди Стоу отпила чаю и оглядела блюдо с ломтиками кекса. — Молодой человек, вас нужно откормить.

Дерек отмахнулся и засмеялся:

— Я приехал сюда не лекции слушать, а поговорить по душам с двумя очаровательными леди.

Андриа заметила, как он нахмурился. Как бы она хотела полюбить его как мужчину, а не только как близкого друга…

— Как поживают твоя матушка и Лилит?

— Мама слишком беспокоится за меня, а Лилит… Ты же знаешь ее. Как всегда, водит за нос молодых людей Йоркшира и сходит с ума по своим лошадям.

— Твоя сестра своенравная девушка, — задумчиво проговорила леди Стоу и принялась помешивать свой чай.

Андриа грела о чашку холодные руки. Теплый пар, вьющийся над горячим напитком, щекотал ноздри.

— Лилит — первая красавица в долине. Сам Бог велел ей иметь кучу поклонников. Вот она и водит их за нос, разбивая сердца всем подряд, — заступилась за девушку Андриа.

— Когда-то ты тоже была первой красавицей в долине, — вздохнула леди Стоу. — Я хорошо помню то время. Жаль, что…

— Давайте не будем говорить о тех днях, — прервала ее Андриа. — Я была юная и очень глупая, — торопливо добавила она, отпивая чай. — Вот проклятие! — пробормотала она. Чай оказался очень горячим, и она обожгла себе язык. Она поставила чашку на блюдце и нечаянно плеснула чай себе на платье. Когда она стала промокать пятно, у нее так сильно затряслись руки, что она выронила салфетку.

— Ты расстроена, это понятно, — участливо проговорила леди Стоу. — Если бы я могла облегчить твою боль… — Она вынула из кармана носовой платок и приложила к расползающемуся пятну на платье Андрии.

Андриа зажмурилась и стала считать до десяти. Растревоженные чувства, словно бьющий фонтан, сотрясали ее грудь. Все замечания и улыбки содержали один и тот же намек — на допущенную ею чудовищную ошибку с Рафом.

— Он наверняка постарается тебе отомстить, Дерек, — опечалилась Андриа. — Я знаю, это случится рано или поздно.

— Надо полагать, ты имеешь в виду Рафа? — со вздохом произнес Дерек. — Да. Я думаю, ты права. Тот Раф, которого я помню, не станет слушать никаких объяснений, если только…

— Да перестаньте! Он тебя вообще не помнит, Дерек, — махнула рукой леди Стоу.

Андриа, помолчав, кивнула:

— В самом деле… В этом смысле его несчастье — благо для всех нас.

Дерек потирал подбородок, погруженный в свои мысли.

— Я не понимаю, что побудило его думать, будто у нас с тобой был роман.

Андриа ничего не ответила. В данный момент она мечтала лишь о том, чтобы с сердца ее свалился свинцовый груз.

Послышался стук в дверь, и в комнату вошел дворецкий. Он протянул леди Стоу поднос, на котором лежала визитная карточка.

— К вам лорд Деруэнт, миледи.

— Его здесь никто не ждет! — вскричала она, хлопнув ладонью по столу. — Отошли его назад. Немедленно!

— Боюсь, уже слишком поздно, — раздался голос из коридора.

Андриа увидела в дверях мужской силуэт в темно-сером сюртуке и таких же бриджах. Человек шагнул в комнату и огляделся. Андриа, замерев, наблюдала за ним. Сердце ее стучало все сильнее. Он остановил на ней мрачный взгляд и, держа шляпу в руке, жестом приказал дворецкому удалиться.

— Воистину поздно! — заклекотала леди Стоу подобно рассерженной наседке. — Это уже слишком! Как ты смеешь вторгаться в мой дом?

— Я прекрасно понимаю, что я здесь нежеланный гость, — ухмыльнулся Раф. — Но не станете же вы отрицать, что я имею право узнать о себе хоть что-то. — Взмахом руки он обвел комнату. — Вы и все это, вместе взятое, поможете мне вспомнить прошлое. Я пришел сюда не для того, чтобы создавать вам трудности.

— Достаточно уже одного твоего присутствия, — процедила Ребекка, указав ему на дверь. — Убирайся!

Раф, пожав плечами, бросил на спинку кресла плащ и уселся на диван рядом с хозяйкой дома.

— Тетя, что за манеры? — насмешливо протянул он. — Вы совсем забыли о вежливости.

Лицо леди Стоу сделалось ярко-красным. Андриа поймала ее умоляющий взгляд, однако ей не хотелось прогонять Рафа. Если она хочет наконец решить свои проблемы, нужно сделать это как можно скорее.

— Ребекка, я надеюсь, он не станет на нас нападать. Чем быстрее мы ответим на его вопросы, тем скорее он уйдет. — Андриа показала на Дерека. — Раф, наверное, ты его не помнишь. Это наш Дерек Жискар. Мы все трое друзья детства.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Грин - Поцелуй незнакомца, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)