Утренний Всадник - Елизавета Алексеевна Дворецкая
Кстати, ситуация с именами русского народа, привычная для нас, на самом деле является парадоксальной. Представители многих народов, принимая христианство, сохраняли после крещения свои исконные имена и их же давали детям. У современных скандинавов, например, большинство имен – Бьерн, Сигурд, Эрик, Арне, Астрид, Ингрид, Улав и многие другие – древнегерманского происхождения и имеют смысл для самих носителей. То же у немцев, у западных славян. Но у русских на сегодняшний день в обиходе сохранилось всего несколько мужских княжеских имен славянского происхождения (Владимир, Святослав) и ни одного женского. (Имя Светлана придумано Жуковским, имя Людмила принадлежало чешской княгине и попало к нам через те же святцы. Троица «Вера, Надежда и Любовь» является переводом греческих имен святых, то есть тоже, по сути, заимствованы). И если через три тысячи лет будущие исследователи попытаются установить происхождение русского народа, основываясь на его именах, то нас причислят к древним евреям со значительной примесью древних греков и римлян, небольшой – скандинавов и ничтожной – славян. Ибо абсолютное большинство наших «русских» имен по происхождению древнееврейские (включая «самого русского» Ивана), древнегреческого, латинского или древнескандинавского происхождения (Олег, Ольга, Игорь).
Значение наших имен – открытие для нас. Иной раз открытием является сам факт, что у имени есть значение, что оно не просто набор звуков, предназначенный отличать нас от соседей, что Николай означает «победитель народов» (что еще неплохо), Павел – «малыш» (что уже обидней), а Дмитрий – «посвященный Деметре» (что вызывает законное недоумение, при чем здесь Деметра и вообще кто она такая?).
Однако преобладание иноязычных имен – это еще полбеды. Если бы мы в полной мере использовали хотя бы те возможности, которые предоставляют те же святцы! Но у нас в ходу всего по десятку имен для каждого пола. В любом коллективе из десяти женщин обязательно будут Елена, Марина, Светлана, Ирина, Ольга, Наталья, Татьяна – и не по одной! Вспомните свой класс, группу, отдел – сами убедитесь. Стандартизация мышления – страшная вещь. Мода меняется, но ситуация остается прежней. Среди нынешних маленьких девочек в большом количестве встречаются Лизы, Насти, Даши и Поли. В одном ЗАГСе, на кабинете регистрации новорожденных, не так давно было вывешено строгое предупреждение: «Дарьями Сергеевнами больше не называем!» Видно, терпимое количество тезок было превышено. Еще бы! Только среди моих знакомых две женщины почти одновременно назвали дочерей Дашами, и обе, представьте себе, оказались Сергеевнами. Просто карма какая-то!
Выбирают привычное. А ведь ничего ужасного в непривычном нет. Привычка – дело времени, и не слишком долгого. Имена Олег и Игорь вошли в употребление в XX веке и теперь входят в десятку самых распространенных. А могли бы вместо Олега и Игоря попасть Аскольд и Рюрик – у всех четырех имен совершенно одинаковое происхождение (скандинавское), близкие значения, одно и то же время бытования и даже исторический контекст.
Правда, понятия об оригинальности у каждого свои. Однажды, когда читаемая вами статья (как послесловие к роману «Огненный Волк») уже была несколько раз издана, мне написала молодая женщина, не оставшаяся равнодушной ко всем этим доводам. Она писала, что статья об именах заставила ее задуматься и что, когда у них с мужем родился сын, было решено назвать его как-нибудь оригинально и по-древнерусски. У меня замерло сердце – неужели на свет появился Огнеяр? Но нет, так далеко дело не зашло, и мальчика назвали Всеволодом. И то, как писала моя корреспондентка, некоторые родственники их не поняли.
А привычка – великая и страшная вещь. Лично наблюдала однажды картину, как некий гражданин, взяв в руки одну из моих книг, глянул внутрь, после чего воскликнул: «Зимобор! Я такое не читаю!» – и с видом оскорбленной добродетели положил книгу на место. А я подумала: «Ну, гражданин читатель, а если бы взор твой упал на имя Святослав, ты бы не почувствовал себя оскорбленным?» С одной стороны, я понимаю, что в глазах широкой читательской массы «нормальный» древнерусский герой должен зваться Ярослав или хотя бы Вадим. К сожалению, читательская масса не принимает во внимание то, что даже в одном (одном!) романе автору надо как-то назвать примерно сорок персонажей. Так что Ярослава, Вадима и Добрыни на всех не хватит. Хочешь не хочешь, а приходится и собственную голову подключать. Причем, что совсем обидно, имена типа Эмрыг Вар Эмрайс воспринимаются читателем как должное, а Зимобор и Красовит повергают в шок.
Возвращаясь к началу. До знакомства славян со Священным Писанием и крестин по святцам источником имен человеческих служил родной язык. Имя было живым, говорящим. Новорожденному оно давалось как пожелание – тогда в нем отражались те качества, которые родители хотели у ребенка видеть. Поводом к выбору имени могли быть обстоятельства рождения: чувства родителей, время года, время суток, месяц и состояние природы, пребывание дома или вне дома – и так далее до бесконечности. Весьма распространены у всех народов «обманные» имена, как бы прячущие ребенка от злых духов и сглаза под видом разных некрасивых, ненужных предметов. Имя могло замениться прозвищем, отражавшим качества или привычки носителя. Стоит только посмотреть на наши фамилии, каждая из которых когда-то была произведена от прозвища прапрадеда, – и откроется огромное разнообразие.
Приведу здесь еще несколько соображений. Всем известные «княжеские» имена типа Владимир или Яромир в древности выглядели иначе: не Владимир, а Володимер, с компонентом «мер». Этот компонент имеет смысловую связь с понятием «меры», а возможно, и «мармер» – напоминание о богине Марене и смерти как «меры» всего. Но довольно рано, уже к XI веку, эти имена стали осмысляться через понятие «мир» и приобрели соответствующий вид. Поэтому в моих романах, где действие происходит в более ранних эпохах, имена даются в форме Лютомер, Бранемер и так далее.
В последнее время издается довольно много разных справочников и словарей имен, в том числе и древнеславянских. Почти все они имеют несколько типичных недостатков, на которые я хотела бы заинтересованным читателям указать. Первое: все они пытаются «переводить» значения имен как словосочетания. Владислав – «владеющий славой», Всеслав – «взявший всю славу» и так далее. Так вот: это неверный подход. У многих народов (славянских, германских и балтских) бытовали в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Утренний Всадник - Елизавета Алексеевна Дворецкая, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Русское фэнтези / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


