`

Барбара Хазард - Опасные хитрости

1 ... 12 13 14 15 16 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда леди собрались в гостиной, Энн еще раз представила Диану своим подругам. Вскоре к ним присоединились остальные гости, мужчины тоже вышли в гостиную, и потихоньку, чинно, все двинулись наверх, где уже играл оркестр. Зал был великолепно украшен и поражал своими размерами. Тут все было намного торжественней, чем на вечеринках в Истхеме. До этого Диана еще ни разу не была на таких больших балах.

Реджинальд Стаффорд подошел к своей жене и пригласил ее на первый танец. На какое-то время Диана осталась одна. Она увидела двух братьев Фоллеттов, спешащих к ней, и с любопытством подумала, который из них успеет раньше другого, когда у себя за спиной услышала знакомый глубокий голос:

– Я так понимаю, что этот танец мой!

Она резко повернулась, чтобы решительно отказать Клэру, но тут краем глаза увидела его мать, которая в отчаянии заламывала руки, а за ней – леди Корнелию, смотревшую на Диану явно свысока.

Да, они не ожидали, что герцог сделает такой выбор!

Тогда она улыбнулась и подала ему свою руку.

В честь новобрачных первый танец был вальс. И хотя Диана никогда раньше не танцевала на балах, она легко закружилась, ведомая крепкими руками герцога.

– Почему это вы так быстро согласились? – спросил он ее. – Вам все-таки понравились мои взгляды на наше совместное будущее?

– Ничего подобного, Ваша Светлость, – ответила она. – Просто у меня сейчас праздничное настроение! Как вы думаете, это позволительно?

– Вы меня опять обманываете, колдунья! – Прежде чем Диана возразила, он добавил: – Но мы не будем ссориться, ведь сегодня праздник! Должен сказать вам, что теперь, когда я держу вас так крепко, я еще более решительно намерен искать вашей руки. Ну скажите же, моя дорогая, что вы согласны! Зачем попусту тратить время?

– Мне кажется, что вы уже растратили впустую много лет, – язвительно ответила она.

– А я удивляюсь вам все больше, – он улыбнулся, прижав ее к себе еще сильней.

Диана пыталась оставить между собой и ним хоть какое-то пространство, но Клэр не позволял ей этого сделать, прижимая ее все крепче. Она поняла, что ее силенок не хватит, чтобы сдерживать такую мощь. Диана недолго сопротивлялась, и согласилась в итоге на интимный вальс.

И все-таки ей было приятно сознавать, что она танцует с самым красивым мужчиной в зале. Энн, поймав ее взгляд, улыбнулась ей понимающе.

После танца герцог подвел Диану к своей матери. Диана сделала реверанс.

– Какой прекрасный вечер, не правда ли, Ваша Светлость? – проговорила она.

– О, да, – вздохнула старая леди и обратилась к сидевшей рядом Корнелии: – Любимая моя, ты не будешь так добра уступить свое место этой мисс… мисс?..

– Мисс Диана Трэвис, мама, – выручил ее герцог.

– Ну конечно! Мы с вами встречались или нет? Ах, этот мой склероз… Но я уверена, мы с вами можем очень мило поболтать, мисс… – Она снова вздохнула и сказала сыну: – Пригласи Корнелию на танец, Клэр. Я знаю, что ты очень хочешь.

Диана села на освободившийся стул, а Корнелия уже увлекла герцога на паркет.

– Прекрасная пара, вам так не кажется, мисс? – произнесла леди Клэр. – Они очень подходят друг другу. Леди Корнелия богатая и знатная. Я не говорю уже о ее красоте. Она дочь графа Понсонби, вы знаете. После того, как мой сын с ней обвенчается, я могу умереть со спокойной душой.

– Прошу тебя, мама, никогда так не говори! – воскликнула Эмили. – Это плохой знак! Ты притягиваешь к себе смерть. Кроме того, Уильям никогда не…

– От твоей болтовни, Эмили, – перебила ее леди Клэр, – у меня моментально начинает болеть голова! Замолчи немедленно!

Она снова повернулась к Диане, которая наблюдала за танцами. Герцог Клэр и леди Корнелия были действительно великолепной парой. Оба высокие, стройные. Клэр явно наслаждался. Он то наклонял голову, слушая, что шепчет ему Корнелия, то весело смеялся в ответ.

– А где вы встретили Клэра? – спросила старая леди. – Ведь вы явно еще не бывали в свете. Вы слишком молоды. Я даже удивляюсь, как это ваша мать отпустила вас одну.

Было такое впечатление, что она подозревает в чем-то Диану.

– Моя мать не смогла поехать, потому что мой отец сломал ногу. Сейчас он выздоравливает. Но разве я не могу сама приехать к моей сестре? А что касается вашего сына, Ваша Светлость, так мы встретились в церкви. – Сзади послышалось восклицание Эмили. Диана продолжала: – Затем мой отец пригласил герцога Клэра на обед, узнав, что он тоже любитель птиц.

По-видимому, это было для них уже чересчур. Эмили достала из сумочки платок и закашлялась.

– Церковь? Любитель птиц? – переспросила леди. – Мой сын? Клэр?!

В это врем к Диане подошел Гарольд Фоллетт и пригласил ее на танец. Она была очень рада, что ей не нужно больше отвечать на вопросы старой леди и слышать всхлипывания Эмили.

Герцог больше не приглашал Диану танцевать, но у нее было много партнеров. Во время танцев она видела, как леди Клэр о чем-то говорит со своим сыном, а Эмили наклоняется к ним сзади. Диана заметила вдруг, что герцог резко встал со стула, так что тот чуть не опрокинулся. Леди Клэр побледнела и затрясла руками, а еще через минуту все трое направились к выходу. С некоторым сожалением Диана увидела, что они действительно ушли.

И ей оставалось лишь догадываться – почему?

4

У старой вдовы герцогини Клэр всегда было слабое здоровье. Она вышла замуж, будучи еще очень молодой, и в то время прекрасно себя чувствовала, несмотря на свою худобу и почти эфемерный вид. Разумеется, она была в восторге от того, что стала герцогиней. Но весьма скоро она обнаружила, что супружеская жизнь таит много неприятностей. И это несмотря на то, что красавец муж обожал ее. Ах Господи, но именно в этом-то и заключалась проблема!

Однако герцогиня хорошо выполняла свои обязанности. Она родила своему мужу троих дочерей, а потом и сына. Никто не мог быть больше доволен, чем герцог, и это дало ей повод к тому, чтобы наконец остановиться.

Герцог не был чересчур проницателен. Поэтому ему было трудно связать рождение сына и наследника с неожиданно ослабевшим здоровьем жены, и после нескольких неудачных попыток восстановить супружеские отношения он махнул рукой. После этого герцог почти не разговаривал с женой, и они стали спать в разных комнатах. Он же все больше времени проводил в городе и появлялся в Клэр-Корте лишь от случая к случаю. Справедливости ради надо заметить, что герцогиня вовсе не специально ударилась в ипохондрию. Ей всегда будто не хватало воздуха, когда она сильно волновалась. И ей оставался только один шаг от такого нестабильного состояния до полной депрессии.

Герцогине больше нравились те доктора, которые соглашались с ее собственным диагнозом, и те, которые советовали ей бережней относиться к своему здоровью. Те же, кто заявляли, что они не видят никаких признаков болезни, и предлагали больше времени проводить на свежем воздухе, у нее доверием не пользовались и долго не задерживались в Клэр-Корте.

1 ... 12 13 14 15 16 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Хазард - Опасные хитрости, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)