`

Сильвия Торп - Коварная соперница

1 ... 12 13 14 15 16 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И последние два пункта натолкнули его на мысль о том, как можно разрешить денежную проблему. Несколько минут он обдумывал открывшуюся перспективу, затем стукнул по спинке кресла и повернулся к слуге, который вошел в комнату с вином и бокалом на подносе.

— Тайтус, — быстро проговорил он, — у меня для тебя поручение! Завтра поедешь в Бристоль, возьмешь мой багаж и привезешь сюда. Сообщи капитану, что я отказываюсь от билета в Вирджинию.

Налив бокал вина и осторожно протянув его хозяину, Тайтус спокойно спросил:

— Как пожелаете, капитан, но что на это скажет лорд Уорхэм?

— Он волен говорить все, что захочет. Тем более я не услышу этого. — Адриан заметил легкое неодобрение в глазах слуги. — О, я благодарен старику за все, что он для меня сделал, но убираться из Англии только потому, что я отказался от службы… У человека одна жизнь, и он сам должен выбирать, как прожить ее.

— Это верно, сэр, — сухо согласился Тайтус. — Смею спросить, а как вы предполагаете прожить вашу?

— Я собираюсь вступить на новое поприще, которое не потребует от меня никаких расходов, потому что я великолепно экипирован для него. Нет, это не совсем верно. У меня нет маски, но я уверен, что наш добрый друг Джерими Бригг даст мне одну взаймы. — Он поднес бокал к губам и через край его наблюдал, как на лице слуги появляется смятение. Его глаза лукаво сверкнули. — Да, Тайтус! Именно это я и имел в виду: я собираюсь попытать счастья на большой дороге!

Глава 7

Процветающий поверенный

Тайтус испробовал немало доводов, пытаясь отговорить своего дорогого хозяина, но все было тщетно. Он понимал, что теперь капитан Клер рискует своей жизнью в большей степени, чем в прошлом. К тому же этот риск был иного толка. Если капитан выйдет на большую дорогу и его поймают, то его судьба будет такой же, как у простых преступников, — его ждет виселица.

Адриан же сосредоточился на обдумывании деталей осуществления своего плана. Он считал, что его шансы на успех в карьере разбойника были невероятно высоки. Во-первых, его военная подготовка, во-вторых, полезное знакомство с Джерими Бриггом и семейством Барнби, которые были ему обязаны. Он решил нанести визит Бриггу, как только представится такая возможность, посвятить его в свои планы и получить совет.

Моральная сторона этого дела волновала его очень мало. То, что джентльмен в стесненных обстоятельствах решает поправить свое финансовое положение таким способом, вовсе не было чем-то необычным в то время. Это были аристократы преступного мира, герои бесчисленных историй и баллад. Они часто вступали в сговор с владельцами гостиниц и конюшен, которые сообщали им об особенно богатых постояльцах и клиентах и предупреждали об опасности пленения. Это была как раз та жизнь, которая нравилась тем, кто обладал темпераментом Адриана Клера, — жизнь, полная восторгов и опасности, позволяющая получать доход без ограничительных рамок закона и порядка.

На следующее утро он проснулся рано и, проводив Тайтуса в Бристоль, оседлал свою лошадь и направился в сторону потаенного коттеджа в лесу. С прошлого дня он не видел никого из своих новых знакомых. И хотя он старался убедить себя, что это случайно, в глубине души он знал, что намеренно избегает встречи с Кристиной. После посещения «Кумб Ройал» Адриан чувствовал легкие укоры совести из-за того, что вел себя не совсем лояльно по отношению к ней, хотя, черт побери, о какой лояльности может идти речь по отношению к девчонке, с которой он знаком менее двадцати четырех часов! Ему следует подумать об Элен, которая лишится богатства, если Кристина объявит о своих правах на собственность Вестлейка. К этому времени он должен собрать как можно больше денег, потому что Элен вряд ли останется с мужем, когда ему предъявят обвинение.

Адриан свернул на тропинку, ведущую в лес, и после нескольких неудачных попыток выехал наконец на тропу, которая привела его на тайную поляну. Когда его лошадь взобралась на последний крутой пригорок, дверь коттеджа отворилась и из нее вышел дородный светловолосый человек. Вглядевшись, Адриан узнал в нем брата Джейфета — Рубена, которого уже встречал в гостинице.

Удивленный Барнби не без удовольствия встретил его и в ответ на расспросы Адриана о ране Бригга сказал, что рана еще болит, но уже начала затягиваться. Затем он взял лошадь капитана и повел ее в импровизированное стойло, предоставив Адриану одному идти в коттедж.

Джерими Бригг сидел в кровати с левой рукой, подвязанной на ремне, и задумчиво рассматривал коллекцию предметов, разложенных на одеяле, которым он был укрыт. Войдя в комнату, Адриан успел заметить часы, пару колец и одну-две безделушки, затем Бригг сгреб их в кучу, засияв от удовольствия, когда узнал пришедшего.

— Ну, мой друг, — учтиво приветствовал его Адриан, — ваша рана заживает, я слышал! И от всего сердца рад этому.

— Все благодаря вам и вашему парню, капитан, — ответил Джерри. — Я перед вами в неоплатном долгу, а чем я отплатил вам? Рубен только что рассказал мне. Я бы никогда не позволил вам взять мою кобылу, если б знал, что красные камзолы пронюхали про нее.

— Но они так и не нашли ее, благодаря смекалке вашей родни, — весело ответил Адриан и кивнул в сторону безделушек, которые Джерри рассеянно перебирал: — Планируете, как превратить эти побрякушки в монеты в не столь отдаленном будущем?

— Совершенно верно, сэр! — И его пронзительные карие глаза весело сверкнули. — Но я прошу вас извинить меня, если я не скажу как и где. В каждом деле есть свои тонкости, капитан!

— Понимаю. — Адриан наклонился вперед и спросил: — Научите меня своим?

Глаза потухли, и после некоторого молчания Джерими Бригг проговорил:

— Зачем, сэр? Для развлечения, потому что вам нечем занять себя? — Он покачал головой. — Нет, капитан! Для вас это не более чем шалость, а для меня вопрос жизни и смерти, и для тех, кто мне доверяет, тоже.

Помолчав несколько секунд, Адриан тихо спросил:

— Почему вы этим занимаетесь, Джерими Бригг?

Тот пожал плечами и выругался — движение вызвало боль в раненом плече.

— Чтобы жить, — просто ответил он. — Когда-то я был конюхом в Меритон-Холл, пока молодой мистер Гилберт не выгнал меня без рекомендации. После этого я не смог найти работу в округе. А лошади — единственное, в чем я разбираюсь. Так я оказался бесполезным человеком. Я хорошо знаю местность, и у меня есть друзья. И этим ремеслом можно заработать на жизнь не хуже, чем каким другим.

— Именно, — согласился Адриан. — И это ответ на ваш вопрос, мой друг. Не шалость, не погоня за приключениями. У меня есть причины остаться в этой части страны, но нет средств. Короче говоря, ни гроша за душой.

1 ... 12 13 14 15 16 ... 43 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сильвия Торп - Коварная соперница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)