Мишель Маркос - Очаровательная плутовка
— Вивьенн ведь француженка, не так ли? — заметил он, когда поданная на второе рыба была почти съедена.
Эйприл не донесла до рта вилку.
— Да. Да, это так.
— А из какой части Франции она родом? — поинтересовался он, но у Эйприл было ощущение, что ему это известно.
К счастью, они с мадам об этом говорили.
— Из Орлеана. Ее отец был графом. Это мой дедушка, — добавила она, чтобы подчеркнуть свое происхождение.
— Любопытно. Почему же она не отправила вас во Францию? Я уверен, что наверняка там нашлись бы родственники, которые смогли бы помочь вам в столь затруднительном положении.
— Несомненно, лорд Блэкхит. Если герцог велит мне уехать, я отправлюсь во Францию и буду просить милости у тех родственников, которые там остались.
— Глупости, — вмешался Джона. — Я и слышать об этом не желаю.
Райли, не обращая на него внимания, продолжил:
— Конечно, это выход. Если вы не забыли французский язык. Но что я говорю? Вы же учили французский в пансионе?
Напряжение между ними стало осязаемым. Казалось, его можно было потрогать.
— Разумеется.
— Quel est le nom de votre ecole?[6]
Ловушка, подумала Эйприл.
— Вы задаете слишком много вопросов, лорд Блэкхит.
— Я любознателен по натуре. Особенно когда обсуждаются сомнительные вещи.
Посмотрим, как ему это понравится! На безупречном французском она ответила:
— Мама отправила меня в школу для девочек миссис Уэйверли. Для нее было важно, чтобы меня не ждала такая же участь, как и ее. А поскольку собственная семья отреклась от нее, то с ее стороны было бы неразумно отсылать меня к ним. Вы так не считаете?
Райли поджал губы — полные, красиво очерченные губы, — Эйприл же торжествовала, что ей удалось его осечь. Он на минуту отвлекся от нее и принялся рассеянно ковырять вилкой еду на тарелке. Эйприл чувствовала, что он пытается разобраться в том, где правда, а где выдумка. Ну почему он не такой доверчивый, как его отец и брат? Почему не может просто принять ее в семью, как сделали они? Черный завиток выбился из аккуратно зачесанных волос Райли, и на секунду Эйприл забыла о его высокомерии и поборола желание осторожно поправить эту непослушную прядь. Господи, да он чертовски привлекателен! Поразительно привлекателен…
Глупые мысли. Не стоит об этом думать, а иначе он загонит ее в ловушку.
Она заставила себя снова прислушаться к разговору.
— …вас ждет сюрприз, Эйприл, — услышала она слова Джереми. — Мы ожидаем приезда Эмили, моей невесты.
— Вашей невесты?
— Это леди Эмили Маунтджой. Она совершает поездку в Лондон, чтобы купить наряды к нашей свадьбе, и по пути нанесет нам визит. Думаю, она вам понравится: В ее компании вам будет не так скучно в этом огромном старом доме.
Вот проклятие! У нее и без того хватало волнений из-за Райли, а тут еще эта леди Эмили свалится ей на голову.
— Это прекрасный брак, — заявил Джона. — Эмили — дальняя родственница ее величества. Но моей заслуги в устройстве этого брака нет — Джереми сам нашел Эмили.
— Отец, я не находил Эмили — я влюбился в нее и безумно счастлив, что она согласилась стать моей женой.
— Но вы еще так молоды, Джереми, — заметила Эйприл. — Зачем так рано жениться?
Джереми сиял улыбкой.
— Когда вы встретите кого-нибудь, кто сделает вас таким, каким бы вы хотели быть, то не станете терять время зря.
Итак, Эйприл предстоит увидеть девушку, которая смогла зажечь на лице мужчины столь лучезарную улыбку.
— Что касается Райли, то, боюсь, мне придется ему помочь, — улыбнулся Джона.
Райли бросил на отца сердитый взгляд. А отец, невзирая на это, продолжил:
— Он мог бы выбрать красивую девушку из десятка прекрасных, благородных семей. Ума не приложу, почему он не обзаводится семьей.
— Отец, — проворчал Райли, — пожалуйста, не обременяйте себя моими личными делами.
Джона повернулся к нему:
— Приходится, когда это касается меня. Ты старший сын, и твой долг — продолжить род после моей смерти. Родословная Хоторнов не прерывалась четыреста лет, и ее продолжение зависит исключительно от тебя. Я счастлив, что твой брат женится, но я был бы намного счастливее, когда увидел бы тебя женатым и мог понянчить внука у себя на коленях.
— Райли, — вмешался в разговор Джереми, — если тебя это утешит, то Эмили сопровождает сестра, леди Агата.
— Прекрасно! — воскликнул Джона. Он наклонился к Эйприл: — Агата Рейвнвуд — потрясающая женщина. Ее муж умер полгода назад и оставил ей большое поместье в Корнуолле, управлять которым такой молодой вдове нелегко. Она с ума сходит по Райли. Ну что может быть лучше, чем когда два брата женятся на двух сестрах — самых желанных великосветских невестах?
Райли стиснул зубы.
— Давайте не будем предаваться романтическим мечтам, особенно в отношении меня. Не кажется ли вам, что неразумно приглашать в дом посторонних, когда мы еще не разобрались, как нам поступить с Эйприл?
— Разобраться? Что вы хотите этим сказать? — возмутилась Эйприл.
Казалось, что от его затаенной ярости воздух между ними вот-вот вспыхнет.
— Я хочу сказать, мисс Деверо, что вы не можете при посторонних открыто заявлять, кто вы. За пределами этой комнаты вы не можете называть себя нашей сестрой, — сказал он, буквально прошипев последнее слово. — Как вы сами понимаете, этот факт бросает такую скандальную тень на семью, что четыре века благородного дворянства в одночасье бесславно закончатся. Мы станем посмешищем. Отец Эмили положит конец помолвке Джереми. Я потеряю свою должность окружного судьи и место в парламенте. Отцу же придется забыть о мечте покачать на коленях внука, поскольку ни одна женщина благородного происхождения не примет свекра, который пренебрег светскими, условностями и сделал членом семьи незаконнорожденного ребенка. Итак, мисс Деверо, вы, надеюсь, понимаете, что никоим образом не станете ветвью на семейном древе Хоторнов.
Последние слова эхом отдались в обширном пространстве столовой. Маркиз произнес их так жестко и решительно, что Эйприл не нашлась что ответить.
— Но как нам поступить? — заволновался Джона. — Мы же не можем прятать ее каждый раз, когда у нас гости.
— Почему нет? — холодно отозвался Райли. — Она не должна появляться им на глаза. Нам и так придется позаботиться о том, чтобы слуги не проболтались. Не следует привлекать к ней лишнего внимания.
— Меня сделают пленницей в собственной комнате? — возмутилась Эйприл.
Райли сверкнул на нее глазами, пресекая какие-либо возражения. Однако она и не успела что-либо сказать, потому что ее опередил Джереми:
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мишель Маркос - Очаровательная плутовка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

