Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь
– Да, тогда мне пришлось взять все это на себя. Другого выхода просто не было.
– Полно вам. Выход у женщины всегда есть. Уверена, что многие на вашем месте пошли бы другим путем.
Перспектива жить в полной финансовой зависимости от родственников матери Леону никогда не прельщала. Однако девушка прекрасно понимала, что леди Федра имела в виду совсем другое – выгодный брак, который мог бы решить все материальные проблемы. Но Леона давным-давно решила смириться с судьбой, ниспосланной ей свыше.
Она гордилась своими успехами. Нужда заставила ее отбросить страх и стать смелой и решительной. Будь жив ее отец, он, наверное, не узнал бы сейчас Леону. Когда Гаспар достиг совершеннолетия, круг обязанностей Леоны не слишком сильно изменился. Отец в свое время приучал дочь заниматься предприятием, постепенно вводя ее в курс дела. А Гаспар был еще слишком мал, чтобы разобраться во всех тонкостях предпринимательской деятельности. Возможно, пока Леона в отъезде, брат справится один. Однако в будущем он будет постоянно нуждаться в помощи старшей сестры.
– Вы не пишете? Нет ли у вас, случайно, литературного дарования?
– Если есть, то весьма незначительное. Во всяком случае, поэтического дарования нет.
– Я спросила вас не из праздного любопытства. Видите ли, я владею небольшим издательством, которое перешло мне по наследству от отца. Я решила выпускать женский журнал. Мне хотелось бы, чтобы он отличался от других изданий своей интеллектуальностью. Вы много путешествовали, живете на Дальнем Востоке. Могли бы описать ваши впечатления о далеких краях, заморских странах и землях, об обычаях других народов, моим читателям это было бы интересно. Мало кому посчастливилось увидеть то, что видели вы.
Подобная мысль никогда не приходила Леоне в голову.
– Хотите, чтобы я описала, как одеваются люди в других странах, что едят и все такое прочее?
– Все, что угодно. О чем вы сами сочтете нужным рассказать. Опишите события, очевидицей которых стали. Проблемы, с которыми столкнулись в дальних краях. Разумеется, моду и светскую жизнь тоже не стоит обходить вниманием. Такие вещи всегда увлекают дам.
Леона с интересом смотрела на леди Федру – эта женщина обладает незаурядным умом.
– Обещайте мне, что подумаете над моим предложением, – настаивала леди Федра. – Ваши статьи будя представлены читателям в виде писем к другу. Если такая публикация появится в первом номере моего журнала, эта привлечет к нему дополнительный интерес.
– Не уверена, выйдет ли из этого толк. Удастся ли мне написать статью, которая вам подойдет? Но я попытаюсь. Если результат вас устроит, позже мы это обсудим.
В это время к ним подошли Истербрук и лорд Эллиот.
– Вижу, вы нашли общий язык с женой моего брата и уже что-то с ней вместе затеваете, мисс Монтгомери, – заметил Кристиан.
– Да, кое-что, что, как я надеюсь, будет выгодно для нас обеих, – заговорщически глядя на Леону, сказала леди Федра. – Жду вас вскоре у себя, мисс Монтгомери.
Лорд Эллиот и леди Федра удалились. Истербрук посмотрел им вслед.
– Было опрометчиво со стороны брата взять себе в жены такую женщину. С их браком связан скандал. Однако Эллиот, кажется, счастлив с Федрой.
– Мне очень понравилась леди Федра. Милая женщина и интересный собеседник. А почему вы сказали, что было опрометчиво с его стороны на ней жениться?
Истербрук повел Леону к экипажу.
– Да, Федра милая и интересная. Но при этом весьма эксцентричная особа, презирающая условности. Поначалу все это говорило не в ее пользу. – Он посмотрел на Леону. – Чему вы улыбаетесь? Разве я сказал что-то смешное?
– Что вы, лорд Истербрук. Вы проявили великодушие, в конце концов примирившись с эксцентричностью супруги вашего брата. Это говорит о том, что у вас открытый, восприимчивый ум.
Истербрук проводил Леону и Изабеллу и следом за ними вошел в их дом.
– Оставьте нас, – сказал он Изабелле, и та с поклоном удалилась.
Леона не собиралась вести маркиза к себе в гостиную. Если ему необходимо ей что-то сообщить, пусть сделает это в холле.
Истербрук остановил на Леоне долгий взгляд.
– Я хотел обсудить с вами вопрос о том, как удобнее всего ввести вас в общество, – сказал Кристиан. – Если бы вы переехали ко мне на Гросвенор-сквер, это облегчило бы задачу.
– Мне и здесь хорошо. И я не собираюсь навязывать свою компанию вашей тетушке.
– Обещаю вам, моя тетя не будет считать, что вы ей навязываетесь.
– Все равно. Жить в одном доме с дамой, которую я едва знаю, с которой, возможно, у нас никогда не возникнет духовной близости…
– Уверяю вас, возникнет у вас с кем-нибудь близость или нет – зависит только от вас. У меня просторный дом, места хватит всем.
– К сожалению, вынуждена ответить отказом на ваше великодушное предложение.
Истербрук воспринял отказ довольно спокойно и стал мерить шагами холл.
– Я смогу представить вас своему брату Хейдену не раньше чем через неделю-другую. Со дня на день у его жены должен родиться первенец.
– Учитывая сложившиеся обстоятельства, сожалею, что вам пришлось поднимать этот вопрос в беседе с ним.
– Брат не возражал. Между тем вы не будете сидеть все это время без дела: приглашения станут поступать к вам начиная с завтрашнего дня. Они посыплются на вас как из рога изобилия. Их будет так много, что вы окажетесь в затруднительной ситуации, когда попытаетесь решить, каким из них отдать предпочтение. Я охотно помогу вам в этом вопросе.
– Благодарю вас.
– У вас имеется необходимый гардероб? Если нет, то я…
– Новый гардероб мне не по карману. Так что, пожалуйста, ничего мне не предлагайте.
Второй отказ Истербрук воспринял так же спокойно, как первый. Леона стояла на своем и старалась не замечать его пристального взгляда.
– Вы нервничаете всякий раз, когда оказываетесь со мной наедине, – заметил он. – Уверяю вас, вам нечего бояться.
– Правда? А по-моему, когда мы встретились с вами у вас дома, вы недвусмысленно объявили мне о своих намерениях. И эти намерения были далеки от порядочных. А сейчас вы предлагаете мне все эти вещи для того, чтобы меня соблазнить.
– А что, разве это так важно – порядочные у меня намерения или нет?
– Разумеется. В то время как маркиз может грешить напропалую – и при этом все будет сходить ему с рук, я не могу себе этого позволить.
– Полно вам. Вы женщина, умудренная жизненным опытом, повидали мир и поэтому прекрасно понимаете, что такие вещи приняты в любом обществе. Смешно называть это грехом. Даже если бы я и вправду вас соблазнял.
– Я жила в Китае и знаю, что такое наложница. А любовница в Англии еще меньше защищена, чем наложница в Китае. У меня другое воспитание. И мне все равно, какие выгоды сулит положение любовницы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэдлин Хантер - Воскресшая любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


