Киран Крамер - Герцоги налево, князья направо


Герцоги налево, князья направо читать книгу онлайн
Все идет просто отлично, пока на пороге Поппи не объявляется… обаятельный сероглазый красавец Николас, он же герцог Драммонд. Причем настоящий, а не вымышленный. И требует вполне реальной помолвки, а в скором времени и свадьбы.
Более того, юная леди даже не подозревает, что Николас — тайный агент Британской короны, и знакомство с ним сулит головокружительные приключения и пылкую, безумную страсть…
— А что именно?
Николас подумал и произнес:
— Так, что именно, хм…
Он подумал еще немного, нацелил стрелу, выстрелил и попал точно в яблочко — «бычий глаз», как его называют любители стрелять из лука.
— Видали? — Фрэнк уперся кулаками в бока. — Ты все делаешь правильно. То есть так, как я не могу. А чего ради мне стараться?
Николас вручил Фрэнку лук и стрелу, встал позади него и повернул брата лицом к мишени.
— Ради того, что ты наделен мозгами и здоровым телом, причем у тебя были заботливые родители, которые дали тебе много возможностей доказать, чего ты стоишь. Разумеется, до тех пор, пока мать не скончалась, а отец после этого стал совершенно недееспособным.
Фрэнк пустил стрелу, и она пролетела примерно в десяти футах слева от мишени.
— Я ненавижу и стрельбу из лука, и тебя!
— Замечательно, Фрэнк. — Николас постарался унять свой гнев. — Если ты желаешь и в дальнейшем получать денежную помощь, прекрати воровать серебряные ложки из клуба «Уайтс» или из других учреждений, а также не причиняй мне беспокойства, если попадешь в очередную пакостную историю.
— Ты всегда был заносчивым ублюдком.
— Полагаю, так оно и есть. Позором имени Драммондов.
— Я так считаю, что ты завидуешь. Цепляешься ко мне потому, что моя жизнь куда интереснее твоей. Точно, я прав. Не можешь допустить, чтобы я развлекался, потому что ты нудный, унылый старший брат.
Старая песня.
Николас собрал свои вещи.
— Как-нибудь увидимся. — Он пошел было прочь, потом обернулся и спросил: — Ты еще долго будешь жить в том же отеле?
Фрэнк выпятил нижнюю губу.
— Это не твое треклятое дело. Но ты сам видел, что моя постель — это просто куча соломы и тряпья. И мне нужна хотя бы пара приличных пиджаков.
Николас чувствовал, как в нем закипает злость, но все же сунул руку в карман.
— Вот, возьми.
Он бросил Фрэнку кожаный мешочек, полный золотых монет, со словами:
— Это тебе аванс до следующей получки.
Фрэнк злобно оскалился, но подхватил мешочек и выпалил:
— Я не собираюсь благодарить тебя, старый ты скряга!
— И не надо.
Николас зашагал прочь, не оглядываясь.
— Эй!
Николас остановился с величайшей неохотой. Обернулся.
— Это правда, что ты женишься на леди Поппи Смит-Барнс? — угрюмо спросил Фрэнк.
Николас, помедлив секунду, ответил:
— Да.
— Она лакомый кусочек, я и сам бы не прочь ее отведать.
— Не вышло бы, Фрэнк, за такое поползновение я бы тебя убил. И я изувечу тебя, если ты еще хоть раз скажешь о ней дурное слово.
Фрэнк прищурился, потом, быстро оглядевшись в поисках возможного пути к бегству, подбросил на ладони мешочек с деньгами и заявил:
— Первым долгом я на эти денежки возьму себе шлюху, а в постели с ней буду воображать, что со мной леди Поппи Смит-Барнс.
Николас остановился и глубоко втянул в себя воздух.
«Ты не убьешь собственного брата», — слова родителей эхом прозвучали у него в голове.
Но пока он шел к Олбани, его обуревала злость на самого себя, ибо он сцепился с таким убогим идиотом, как его братец. Единственное, что вынуждало его помогать Фрэнку, была память о выражении на лице у отца, когда тот заговаривал о своем старшем брате, дяде Трэдде.
Отец Николаса Джеймс нуждался в своем брате.
Незадолго до конца жизни герцог попросил Николаса проводить его на берег моря.
— Мы пытаемся отрицать это, — говорил ему Джеймс, пока они вдвоем смотрели, как волны набегают на берег, — однако кровь сильнее, нежели любая обида или отчужденность. Не важно, насколько необратимо или, как в твоем случае с Фрэнком, ощутимо это отчуждение, оно привносит в твое существование невыразимую тоску. Меня она никогда не покидала. Извлеки урок из истории моей жизни, Николас, тогда ты сможешь обрести хотя бы видимость покоя.
И Николас понял, что не мог бы — и не хотел бы — предоставить Фрэнка самому себе, как это сделал дядя Трэдд по отношению к его отцу.
Тем более что Фрэнк в нем нуждался.
Глава 10
Поппи была поймана. Она официально помолвлена. О ее обручении с герцогом Драммондом появились сообщения в утренних газетах. Каждая унция ее существа изъявляла протест по этому поводу, ведь совершенно ясно, что…
Она хотела бы выйти замуж только за князя Сергея.
Ошеломлённая и подавленная, Поппи отшвырнула газету. Ведь ей всегда удавалось отказаться от помолвки.
Прошедшей ночью она спала так плохо, что поднялась с постели, когда луна еще высоко стояла в небе, и уселась у окна, слушая звуки Лондона и время от времени делая глоток перестоявшегося пунша, который тетя Шарлотта оставила у дверей ее спальни.
Ох, ну что за глупость! Какие-то глоточки! Она выпила весь напиток за двадцать минут, сильно опьянела и, распахнув окно во всю ширь, прокричала в сумрак ночи:
— Будь проклят, Драммонд! Чтоб тебе сгореть в аду!
Поппи проделала это дважды до того; как ее отец собственной персоной решительно вошел в спальню и захлопнул окно.
И вот теперь она сидела в гостиной лорда Дерби вместе с двумя своими лучшими подругами, и обе они не решались посмотреть ей прямо в глаза.
Сама она тоже отводила взгляд в сторону. Проклятый пунш, это все из-за него…
— Не могу поверить, что вы обе улыбались, когда он делал мне предложение, — заговорила Поппи, направляясь поближе к камину и ступая как можно осторожнее из-за боли в своей несчастной голове. — И тетя Шарлотта тоже. Она отказалась от объяснений, сказала, что у нее боли в желудке.
— Я ничем не могла помочь, — возразила Элинор, опустив голову. — Вы оба выглядели восхитительно. Возможно, все дело в освещении. Свечи отбрасывали на тебя такой таинственный свет, что сцена казалась… м-м… волшебной.
Беатрис покачала головой и сказала:
— Я тоже не знаю, что на меня нашло. В тот момент, когда он поцеловал тебя, мне почудилось, будто все волшебные сказки обернулись правдой. Потом я снова пришла в себя. И осознала, что он… загнал тебя в угол:
— Кто вообще знал, что герцог Драммонд вовсе не легенда? — вспыхнула Элинор.
— Вот именно! — Поппи всплеснула руками. — Он сражается с огромными морскими чудовищами. Он безумный, ужасающий, злобный и…
Она целовала его. Целовала чуть ли не до потери сознания.
— Не бойся, — попыталась успокоить ее Беатрис. — Несмотря на это ужасное объявление в газете, мы, члены Клуба Старых Дев, уж как-нибудь поможем тебе избавиться от этого.
— Мы знаем, что если бы ты и выбрала кого-то в мужья, так только князя Сергея, — добавила Элинор.