`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Трейси Уоррен - Наслаждения герцога

Трейси Уоррен - Наслаждения герцога

1 ... 12 13 14 15 16 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Быстрые, словно лисы, близнецы стремительно устроились на диване, поймав ее между собой. Переводя взгляд с одного на другого, она засмеялась:

— Право, пока не знаю.

— Нестрашно. Вечер еще длинный.

— Совершенно верно, — подтвердил второй близнец, предположительно лорд Лоренс.

— Надо признать, что теперь стало ясно, почему Эдвард все эти годы прятал вас в глуши, — продолжил разговор Лео.

— Наверное, он боялся, как бы один из нас не украл вас у него, — подхватил Лоренс, закидывая руку на спинку дивана.

— Совершенно точно, — согласился Лео. — Может, нам попробовать очаровать вас сейчас?

Братья обменялись озорными взглядами и хором рассмеялись.

— Сколько вам двоим лет, мне, кажется, не говорили? — решилась спросить Клер, которая внезапно почувствовала себя крайне неловко.

— Восемнадцать, — признался Лоренс.

— В июле исполнится девятнадцать, — уточнил Лео.

— Так это будет ваш первый светский сезон? — решила проверить она.

Две темно-золотые головы дружно кивнули, а два совершенно одинаковых рта улыбнулись одинаковыми улыбками.

— Насколько я понимаю, и ваш тоже, — сказал Лео. — Страшно интересно, правда? Скорее бы начались вечера!

— Хотя мы уже на нескольких побывали, — сообщил ей Лоренс. — Правда, не на таких, куда мы могли бы пойти с дамой.

Не успела она ответить на этот выпад, как рядом возник Эдвард.

— Прекратите это, вы оба, — приказал он. — По-моему, вы до смерти перепугали мою невесту.

— Да нет же! — возразил Лео, хмуря свои красиво очерченные брови.

— Конечно, нет! — подтвердил Лоренс. — Правда ведь, милая леди Клер?

— Ну, я… — растерянно начала она.

— Вот видите! — сказал Эдвард. — Вы ее совершенно смутили — и это в самый первый ее вечер в городе. Вы оба должны перед леди Клер извиниться.

Прямо на ее глазах вся их бравада исчезла:

— Мы не хотели проявить к вам неуважение, правда-правда! — заявил Лоренс, внезапно заговорив как обычный восемнадцатилетний юноша.

— Конечно. Мы просто немного дразнились и шутили, — добавил Лео так же огорченно.

— Можете дразнить кого-нибудь другого. — Скрестив руки на груди, Эдвард замолчал, ясно демонстрируя свое неодобрение.

Близнецы дружно вскочили и по очереди потянулись к ее руке.

Первым был Лоренс. Низко поклонившись, он сказал:

— Я смиренно молю о прощении, если мое поведение чем-то было вам неприятно.

— И я тоже, — с полной искренностью добавил Лео. — Иногда мы ведем себя как безмозглые шуты. Мы знаем, что вам предстоит стать нашей сестрой, и мы чертовски этому рады. Пожалуйста, скажите, что вы нас прощаете.

— Мне не за что вас прощать, — ответила она, — но тем не менее я охотно дарю вам прощение.

Еще раз почтительно ей поклонившись, они отошли в дальний конец гостиной и уселись у камина и там, сблизив свои темно-золотые головы, стали о чем-то совещаться.

Эдвард протянул ей руку, чтобы помочь ей встать.

— Мне очень жаль.

— Честно, я не испугалась и не обиделась, — ответила она, поднимаясь с дивана. — Я просто немного растерялась, и только. Совсем не обязательно было обходиться с ними так строго, знаете ли. Они же просто мальчишки.

— Они бич Божий, вот что они такое. Пара отпетых шалопаев и повес, которые в ближайшее время превратят мою жизнь в ад. Страшно представить себе, в какие только неприятности они могут встрять! Наверное, мне следовало бы сразу отправить обоих в Брэборн.

Клер импульсивно положила руку на его предплечье.

— Надеюсь, вы не станете этого делать! Мне было бы очень неприятно стать причиной любого разлада.

Он кивнул:

— Надеюсь, они поймут, что обязаны своим прощением вам, и смогут это оценить.

Ее губы невольно изогнулись.

— Вы ведь на самом деле не отослали бы их в поместье, правда, ваша светлость?

Спустя несколько секунд он загадочно улыбнулся. Прижав ее руку к своему локтю, он медленно повел ее по гостиной:

— С момента вашего приезда у нас не было возможности поговорить друг с другом. Как вы нашли мой дом? Все ли вам здесь нравится?

— Да, очень. У вас чудесный дом.

Он посмотрел ей в глаза и удержал ее взгляд.

— Я рад, что вы его одобрили.

Несколько секунд она не могла отвести взгляда. По ее коже словно пробежал ток, когда она поняла, как близко друг к другу они стоят. Она поймала себя на том, что ей хочется податься ближе, и мысленно назвала себя дурочкой за то, что поддалась его очарованию.

— Я надеюсь, что в ближайшие несколько недель, — добавил Эдвард, — вы начнете считать этот дом своим. Потому что так оно и есть, как вы понимаете. Или по крайней мере так оно скоро будет.

Задрожав, она отвела взгляд.

— Я вижу, что Мэллори направилась к роялю, — заметил он. — Может, вы согласитесь спеть с ней? Насколько я понял, у вас прекрасный певческий голос.

— В нем нет ничего особенного, уверяю вас, ваша светлость.

— Эдвард, — напомнил он ей. — И ваша матушка утверждает обратное. Леди Эджуотер сообщила мне, что вы поете так сладко, что даже соловьям с вами не сравниться.

Она равнодушно пожала плечами:

— Несмотря на похвалы моей матери, я думаю, что соловьям огорчаться не приходится.

— И тем не менее, — заявил он, подводя ее к прекрасному инструменту, — мне бы очень хотелось услышать ваше пение. Мэллори, как насчет того, чтобы аккомпанировать леди Клер?

Мэллори радостно улыбнулась:

— Конечно! У вас есть какие-то любимые вещи?

— Ваша светлость… Эдвард! — запротестовала Клер. — Мне бы не хотелось сегодня музицировать.

— Но здесь только свои, — успокоил он ее. — Иначе я не просил бы вас, а так я уверен, что в нас вы найдете внимательных и расположенных к вам слушателей.

— Ах, давайте помузицируем вместе! — попросила ее Мэллори. — Ваш чудесный голос скроет все ошибки моей игры!

Клер рассмеялась, невольно уступая:

— Хорошо, раз вы оба настаиваете.

Эдвард улыбнулся, и его темно-синие глаза потеплели так, что ей самой стало тепло. Поклонившись, он извинился и отошел, предоставив ей совещаться с Мэллори относительно выбора вещи для исполнения. Краем глаза она увидела, что он приостановился, чтобы о чем-то поговорить с лордом Дрейком, а потом уселся на одну из модных кушеток.

Не слишком внимательно слушая Мэллори, предлагавшую ей на выбор песни и арии, Клер мысленно взвешивала представившиеся ей возможности. Она понимала, что Эдвард невольно дал ей отличный способ снова неприятно его поразить и вызвать его неудовольствие. Или хотя бы постараться это сделать.

1 ... 12 13 14 15 16 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трейси Уоррен - Наслаждения герцога, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)